commit 96afd96f1bf159c2be33bed9a8b9b382f2972e06
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Apr 30 12:15:37 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++++++++++++++++---
1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
index 03ab0b135..0a501d417 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -957,6 +957,9 @@ msgid ""
"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
msgstr ""
+"Inni użytkownicy Tora to dziennikarze, obroÅcy praw czÅowieka, ocaleni z "
+"przemocy domowej, decydenci polityczni, dyplomaci oraz instytucje naukowe i "
+"badawcze."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107
msgid "Can anyone use Tor?"
@@ -1028,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak dziaÅa oprogramowanie Tor, aby chroniÄ anonimowoÅÄ ludzi?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141
msgid ""
@@ -1236,6 +1239,8 @@ msgid ""
"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
"deductible to the full extent required by law."
msgstr ""
+"JeÅli pÅacisz podatki w Stanach Zjednoczonych, twoja darowizna na rzecz Tor
"
+"podlega odliczeniu podatku w peÅnym zakresie wymaganym przez prawo."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246
msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
@@ -1481,6 +1486,10 @@ msgid ""
"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
msgstr ""
+"JeÅli w ciÄ
gu jednego roku przekażesz $5,000 lub wiÄcej na rzecz Tor "
+"Project, jesteÅmy zobowiÄ
zani do zgÅoszenia kwoty darowizny oraz twojego "
+"imienia i nazwiska oraz adresu (jeÅli go posiadamy) do IRS, zgodnie z "
+"harmonogramem B formularza 990, który jest skÅadany corocznie."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393
msgid ""
@@ -1494,6 +1503,8 @@ msgid ""
"We are not required to identify donors to any other organization or "
"authority, and we do not."
msgstr ""
+"Nie jesteÅmy zobowiÄ
zani do identyfikacji darczyÅców na rzecz
jakiejkolwiek "
+"innej organizacji lub wÅadzy, i tego nie robimy."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397
msgid ""
@@ -1506,6 +1517,8 @@ msgid ""
"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
"donor without my permission."
msgstr ""
+"W swojej polityce prywatnoÅci mówicie, że nigdy nie zidentyfikujecie mnie "
+"publicznie jako darczyÅca bez mojej zgody."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405
msgid "What does that mean?"
@@ -1693,7 +1706,7 @@ msgstr ""
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524
msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogÄ dostaÄ koszulkÄ Tor lub naklejki?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528
msgid ""
@@ -1760,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580
msgid "Can I donate my time?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy mogÄ ofiarowaÄ swój czas?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits