commit 64703222dffd364b216d37f5401d5e3ca8dbc866
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri May 24 06:52:33 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+de.po | 119 ++++++++++++----------------------------------------
contents+es.po | 122 ++++++++++++++----------------------------------------
contents+fr.po | 120 ++++++++++++-----------------------------------------
contents+is.po | 115 ++++++++++++--------------------------------------
contents+ka.po | 114 +++++++++++---------------------------------------
contents+pl.po | 116 ++++++++++++---------------------------------------
contents+pt-BR.po | 118 ++++++++++++----------------------------------------
contents+pt-PT.po | 116 ++++++++++++---------------------------------------
contents+tr.po | 116 ++++++++++++---------------------------------------
contents.pot | 110 ++++++++++++++++++++----------------------------
10 files changed, 282 insertions(+), 884 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index c3dc48bae..1595b70bb 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Curtis Baltimore <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -778,15 +778,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Wenn du nach einem Update von Tor Browser ein Problem feststellst, siehe auf"
-" <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> den "
-"letzten Eintrag für den neuesten stabilen Tor Browser, um zu sehen, ob dein "
-"Problem bereits aufgeführt ist."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -920,12 +914,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Die Standardeinstellungen im Installationsprozess von Windows erstellen für "
-"dich eine Verknüpfung auf dem Schreibtisch. Es könnte jedoch sein, dass du "
-"diese Einstellung während der Installation versehentlich ausgeschaltet hast."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1856,8 +1847,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas weg machen?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3469,8 +3460,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3754,6 +3743,13 @@ msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3894,11 +3890,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Diese Dienste benutzen die besondere Top Level Domain .onion (an Stelle von "
-".com, .net, .org, etc.) und sind nur über Tor erreichbar."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3918,11 +3912,9 @@ msgstr "<img class=\"\"
src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion ico
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"Beim Zugriff auf einen Onion-Dienst über https zeigt es eine grüne Zwiebel "
-"mit einem Vorhängeschloss."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4336,21 +4328,12 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
-"Eine kryptografische Signatur beweist die Authentizität einer Nachricht oder"
-" Datei. Sie wird vom Inhaber des privaten Teils eines Schlüsselpaares "
-"[Public Key Cryptography](#public-key-cryptography) erstellt und kann durch "
-"den entsprechenden öffentlichen Schlüssel verifiziert werden. Wenn du "
-"Software von torproject.org herunterlädst, findest du sie als sig-Dateien "
-"(.asc). Dies sind PGP-Signaturen, so dass du überprüfen kannst, ob die "
-"Datei, die du heruntergeladen hast, genau diejenige ist, die du erhalten "
-"solltest. Weitere Informationen darüber, wie du Signaturen überprüfen "
-"kannst, findest du unter https://www.torproject.org/docs/verifying-"
-"signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4954,21 +4937,12 @@ msgstr "### Neuer Tor Circuit für diese Seite"
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Diese Option ist nützlich, wenn der von dir verwendete [exit](#exit) keine "
-"Verbindung zu der von dir gewünschten Website herstellen kann oder sie nicht"
-" richtig lädt. Wenn du sie auswählst, wird die aktuell aktive Registerkarte
"
-"oder das Fenster über einen neuen [Tor-Circuit](#circuit) neu geladen. "
-"Andere geöffnete Tabs und Fenster von der gleichen Website werden die neue "
-"Schaltung ebenfalls verwenden, sobald sie neu geladen werden. Diese Option "
-"löscht keine privaten Informationen oder trennt die Verknüpfung Ihrer "
-"Aktivitäten, noch beeinflusst sie deine aktuellen Verbindungen zu anderen "
-"Websites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5264,15 +5238,10 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
-"Orfox ist kostenlos [app](#app) aus dem The Guardian Project, das aus dem "
-"gleichen Quellcode wie [Tor Browser](#tor-browser) aufgebaut ist, der auf "
-"[Firefox](#firefox)) basiert, aber mit ein paar kleinen Ãnderungen an den "
-"datenschutzfördernden Funktionen, um sie mit Firefox für Android und dem "
-"Android [Betriebssystem](#operating-system-os) kompatibel zu machen."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5499,36 +5468,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "### Security Slider"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) enthält einen \"Security Slider\", mit dem du "
-"deine Sicherheit erhöhen kannst, indem du bestimmte Webfeatures "
-"deaktivierst, mit denen deine Sicherheit und Anonymität angegriffen werden "
-"können. Er befindet sich im Menü \"Datenschutz- und "
-"Sicherheitseinstellungen\" von Torbutton."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Das Erhöhen des Levels (Low, Medium-Low, Medium-High, High) des Security "
-"Slider deaktiviert oder deaktiviert bestimmte Funktionen des "
-"[Webbrowser](#Webbrowser) zum Schutz vor möglichen Angriffen."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### self-authenticating address"
@@ -5610,13 +5549,10 @@ msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"Stem ist eine Python (Programmiersprache)-Steuerungsbibliothek für Core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Wenn du Core Tor mit Python steuern "
-"willst, ist das für dich das Richtige."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6428,12 +6364,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Wir haben den Eindruck, dass am besten ist, transparent mit Spenden und "
-"Finanzierungsmöglichkeiten umzugehen, um das Vertrauen unserer Gemeinschaft "
-"zu stärken."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index a889a5238..86894fb1c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -761,15 +761,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Si comenzaste a tener problemas con tu Navegador Tor tras actualizar, revisa"
-" â<mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> en busca"
-" del artÃculo del Navegador Tor estable más reciente para ver si aparece tu
"
-"problema."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -900,12 +894,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un
"
-"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente "
-"puedes haber desmarcado esta opción."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1846,8 +1837,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "¿Pueden quitar todos los CAPTCHAs?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3275,6 +3266,7 @@ msgstr "#Address noname.example.com"
msgid ""
"## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key."
msgstr ""
+"## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3456,8 +3448,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3679,6 +3669,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
" | sudo apt-key add -"
msgstr ""
+"$ curl "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
+" | sudo apt-key add -"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3734,6 +3727,13 @@ msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3874,12 +3874,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion"
-" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la "
-"red Sor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3901,11 +3898,9 @@ msgstr "<img class=\"\"
src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Icono ceb
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"Y si estás accediendo a un sitio web con https y servicio cebolla, te "
-"mostrará un icono de una cebolla verde y un candado."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4317,19 +4312,12 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
-"Una firma criptográfica prueba la autenticidad de un mensaje o archivo. Es "
-"creado por el titular de la parte privada de un par de claves [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) y se puede verificar por la clave "
-"pública correspondiente. Si descargas software de torproject.org, lo "
-"encontrará como archivos sig (.asc). Estas son firmas PGP, por la que puedes"
-" verificar que el archivo descargado es exactamente el que querÃamos que "
-"obtuvieras. Para más información sobre cómo puedes verificar las firmas, "
-"consulta https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4682,7 +4670,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### HTTPS Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "### HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4922,19 +4910,12 @@ msgstr "### New Tor Circuit for this Site"
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Esta opción es útil si la opción [exit](#exit) que estás utilizando no
puede"
-" conectarse al sitio web que deseas o no lo está cargando correctamente. "
-"Seleccionándolo hará que la ventana o pestaña actualmente activa se
recargue"
-" sobre un nuevo [Tor circuit](#circuit). Otras pestañas y ventanas abiertas"
-" del mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez que se "
-"recarguen. Esta opción no borra ninguna información privada ni desvincula
tu"
-" actividad, ni afecta a tus conexiones actuales con otros sitios web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5231,15 +5212,10 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
-"Orfox es libre [app](#app) del The Guardian Project construido a partir del "
-"mismo código fuente que [Navegador Tor](#tor-browser) que está basado en "
-"[Firefox](#firefox)]), pero con algunas modificaciones menores a las "
-"caracterÃsticas de mejora de la privacidad para hacerlas compatibles con "
-"Firefox para Android y el Android [operating system](#operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5460,36 +5436,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "### Security Slider"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"[Navegador Tor](#tor-browser) incluye un âSecurity Sliderâ que te permite
"
-"aumentar la seguridad deshabilitando ciertas caracterÃsticas de la web que "
-"pueden ser usadas para atacar su seguridad y anonimato. Se encuentra en el "
-"menú \"Configuración de privacidad y seguridad\" de Torbutton."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Al aumentar el nivel (Low, Medium-Low, Medium-High, High) del Control "
-"deslizante de seguridad se deshabilitarán o se deshabilitarán parcialmente "
-"ciertas funciones de [web browser](#web-browser) para proteger contra "
-"posibles ataques."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### self-authenticating address"
@@ -5571,13 +5517,10 @@ msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"Stem es una librerÃa de controladores Python (lenguaje de programación)
para"
-" el core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Si quieres controlar el núcleo"
-" de Tor con python, esto es para ti."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6381,12 +6324,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo "
-"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra "
-"comunidad."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index afa742ec6..8fb861edb 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: AO <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -770,15 +770,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor
à "
-"la suite dâune mise à jour, veuillez consulter le dernier article
concernant"
-" la version stable du Navigateur Tor sur <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> (page en"
-" anglais) pour voir si votre problème sây trouve."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -912,12 +906,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Le paramètre par défaut du programme dâinstallation pour Windows crée
aussi "
-"un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que vous ayez "
-"accidentellement décoché lâoption pour créer un raccourci."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1869,8 +1860,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchasâ?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3509,8 +3500,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3797,6 +3786,13 @@ msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant
que superutilisateur)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3939,12 +3935,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion "
-"(au lieu de .com, .net, .org, etcâ¦) et ne sont accessibles que par le
réseau"
-"Â Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3965,11 +3958,9 @@ msgstr "<img class=\"\"
src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion ico
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"Et si vous accédez à un site Web avec HTTPS et un service onion, il "
-"affichera lâicône dâun oignon vert et un cadenas."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4383,21 +4374,12 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
-"Une signature cryptographique prouve lâauthenticité dâun message ou
dâun "
-"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée dâune
biclé de "
-"[cryptographie par clé publique]#public-key-cryptography) et peut être "
-"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des "
-"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers sig"
-" (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier que le "
-"fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous vous
voulions"
-" que vous obteniez. Pour plus de précisions sur la façon de vérifier des "
-"signatures, veuillez consulter https://www.torproject.org/docs/verifying-"
-"signatures.html."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5005,20 +4987,12 @@ msgstr "### Nouveau circuit Tor pour ce site"
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez nâarrive pas
"
-"Ã se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas "
-"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou lâonglet actif sera "
-"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et "
-"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand "
-"ils seront rechargés. Cette option nâefface aucun renseignement personnel,
"
-"ni ne dissocie votre activité, ni nâaffectera vos connexions actuelles à "
-"dâautres sites Web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5315,15 +5289,10 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
-"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du
"
-"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu
à "
-"partir de [Firefox](#firefox)), mais avec quelques modifications mineures "
-"aux fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox "
-"pour Android et le [système dâexploitation](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5548,37 +5517,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "### curseur de sécurité"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) comprend un « curseur de sécurité »
qui "
-"vous permet dâaugmenter votre niveau de sécurité en désactivant
certaines "
-"fonctions Web qui peuvent être utilisées pour porter atteinte à votre "
-"sécurité et à votre anonymat. Il se trouve dans le menu « Paramètres de
"
-"sécurité » du BoutonTor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Augmenter le niveau (Normal, Plus sûr, Le plus sûr) du curseur de
sécurité "
-"désactivera complètement ou partiellement certaines fonctions du
[navigateur"
-" Web](#Web-browser) afin dâoffrir une protection contre les attaques "
-"possibles."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### adresse à authentification automatique"
@@ -5660,13 +5598,10 @@ msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"Stem est une bibliothèque de contrôle en Python (langage de programmation) "
-"pour le noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor). Si vous voulez "
-"contrôler le noyau Tor avec python, câest pour vous."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6488,12 +6423,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Nous estimons que parler ouvertement de nos bailleurs de fonds et de notre "
-"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de "
-"confiance avec notre communauté."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 97db0e44f..6db9175c2 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn à Felli <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -768,14 +768,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Ef þú verður var við vandamál með Tor-vafrann eftir uppfærslu,
ættirðu að "
-"skoða á <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> hvort "
-"vandamálið þitt sé á listanum à nýjustu stöðugu útgáfu
Tor-vafrans."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -906,12 +901,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Sjálfgefnu stillingarnar à Windows uppsetningarforritinu útbúa einnig "
-"flýtileið á skjáborðinu þÃnu, nema ef þú hafir óvart tekið hakið
úr reitnum "
-"fyrir þann valkost."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1837,8 +1829,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Getið þið losnað við öll mennskuprófin (captcha)?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3455,8 +3447,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3739,6 +3729,13 @@ msgstr "* Keyrðu \"service tor reload\" (sem
kerfisstjóri/root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3880,12 +3877,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Ãessar þjónustur nota hið sérstaka viðskeyti tld .onion (à stað "
-".com,.net,.org, o.s.frv..) og eru einungis eru aðgengilegar à gegnum Tor-"
-"netkerfið."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3908,11 +3902,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"Og ef þú ert að tengjast vefsvæði með HTTPS og onion-þjónustu, mun
birtast "
-"táknmynd af grænum lauk og hengilás."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4322,20 +4314,12 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
-"Dulrituð undirritun sannar uppruna skilaboða eða skrár. Hún er útbúin
af "
-"handhafa einkalykilsins à lyklapari fyrir [dreifilyklaundirritun](#public-"
-"key-cryptography) og er hægt að sannreyna hana með samsvarandi
dreifilykli. "
-"Ef þú sækir hugbúnað frá torproject.org, áttu einnig að sjá "
-"undirritunarskrár (.asc). Ãetta eru PGP-undirritanir, sem þú getur notað
til"
-" að sannreyna hvort skrá sem þú sækir sé nákvæmlega sú skrá sem
við "
-"ætluðumst til að þú fengir. Til að sjá nánari upplýsingar um hvernig
þú "
-"getur sannreynt undirritanir, ættirðu að skoða "
-"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4936,19 +4920,12 @@ msgstr "### Ný Tor-rás fyrir þetta vefsvæði"
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Ãessi valkostur nýtist ef [útgangsendurvarpinn](#exit) sem þú ert að
nota "
-"getur ekki tengst umbeðnu vefsvæði, eða ef það hleðst ekki rétt inn).
Sé "
-"þetta valið mun virkur flipi eða gluggi endurhlaðast à gegnum nýja
Tor-rás. "
-"Aðrir opnir flipar og gluggar frá sama vefsvæði munu einni nota nýju
rásina "
-"séu þeir endurlesnir. Ãessi valkostur hreinsar ekki út neinar "
-"einkaupplýsingar eða aftengja fyrri virkni þÃna, né hefur það heldur
áhrif á"
-" fyrirliggjandi tengingar þÃnar við önnur vefsvæði."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5243,15 +5220,10 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
-"Orfox er ókeypis [forrit](#app) frá Guardian Project og byggist á sama "
-"grunnkóða og [Tor-vafrinn](#tor-browser), sem aftur byggist á "
-"[Firefox](#firefox) vafranum, en er hinsvegar með ýmsum breytingum á "
-"gagnaverndareiginleiku svo þær samrýmist Firefox fyrir Android og Android "
-"[stýrikerfinu](#operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5473,35 +5445,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "### Ãryggisstillingasleði"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"[Tor-vafrinn](#tor-browser) inniheldur 'öryggisstillingasleða' sem gerir
þér"
-" kleift að auka öryggið þitt með þvà að gera vissa eiginleika vefsins
"
-"óvirka, eiginleika sem nota mætti til að ráðast á nafnleysi þitt og
öryggi. "
-"Hann er staðsettur à valmyndinni \"Ãryggisstillingar\" Ã
Torbutton-hnappnum."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Hækkun á öryggisstigi öryggisstillingasleðans (Lágt, meðal-lágt,
meðal-hátt,"
-" hátt) mun gera óvirka að fullu eða að hluta ýmsa eiginleika
[vafrans](#web-"
-"browser), til að verja þig fyrir mögulegum árásum."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### sjálf-sannvottandi vistfang (self-authenticating)"
@@ -5581,13 +5524,10 @@ msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"Stem er aðgerðasafn stýringa à Python (forritunarmál) fyrir [kjarna-"
-"Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Ef þú ætlar þér að stýra
kjarnavirkni "
-"Tor með python, þá er þetta eitthvað fyrir þig."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6395,12 +6335,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Okkur finnst eðlilegt að fjalla opinskátt um styrktaraðila okkar og "
-"fjármögnunarlÃkanið sem við störfum eftir, þvà slÃkt sé besta
leiðin til að "
-"viðhalda trausti gagnavart samfélaginu à kringum okkur."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index ff8cc4880..0298a902c 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -764,14 +764,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"áᣠá ááá á®áá áááá áá¥áááá Tor-áá
áá£ááá áá¡ ááááá®ááááá¡ á¨áááááá,
áá®áááá <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> Tor-"
-"áá áá£ááá áá¡ á£áá®ááá¡á áááá ááá
ááá á¡ááá¡ á¨áá¡áá®áá áá á¨ááááá¬ááá,
áá áá¡ áᣠáá á "
-"áá¦ááá¨áá£áá á®áá áááá
á©áááááááááá¨á."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -902,12 +897,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Windows-áá¡áááá¡ ááááá£ááááá áá ááá
áááá¨á áááá£ááá¡á®áááá ááá áááá¢á
áááá, áá¡ááá "
-"áá¥ááááá áááá¡áá®áááá á¡ááá£á¨áá
ááá áááá, áᣠááá¡áá á¨áááá®ááááá
áá ááá®á¡áááá "
-"ááááá¨ááá."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1825,9 +1817,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
msgstr ""
-"á ááááááá áá á¨áá¡áá«ááááááá
á¨áá¡áááá¬áááááá
ááááá¡áá®á£ááááááá¡áááá¡ ááááá¡ áá
ááááá?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3436,8 +3427,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3719,6 +3708,13 @@ msgstr "* ááá£á¨ááá \"service tor reload\"
(root-á£á¤áááá
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3859,11 +3855,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"áá¡ áááá¡áá®á£á ááááá áá§ááááá¡
á¡áááááááá ááááá¡áááá ááááá¡ .onion
(áááªáááá "
-".com,.net,.org áá á¡á®á.) áá
á®ááááá¡áá¬áááááá áá®áááá
Tor-á¥á¡áááááá."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3884,11 +3878,9 @@ msgstr "<img class=\"\"
src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion ico
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"áááá¡ááá, áᣠá¡ááá¢á¡ á ááááá¡ááª
áá¬ááááá onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ááá áá
ááá áááá©ááá "
-"https, á®áá®ááá¡ áá¬áááá á®áá¢á£ááá¡ááá
áá ááá ááááá©ááááá á¡áááá¢áá¡
ááá¨ááááª."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4308,20 +4300,12 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
-"á¨áá¤á áá¡ á®ááááá¬áá á áááá¡á¢á£á ááá¡
á¬áá áááá¡ áá á¤ááááá¡
ááááááááááá¡. ááá áá¥ááááá "
-"á¡áááá£ááá ááá¡áá¦áááá¡
áá¤ááááááá¡ áááá , [á¡áá¯áá á
ááá¡áá¦áááá ááá¨áá¤áá áá¡](#public-key-"
-"cryptography) ááá¡áá¦áááááá¡ á¬á§ááááááá
áá á¨ááá«áááá ááááá¬áááá¡
á¨áá¡áááááá¡á á¡áá¯áá á "
-"ááá¡áá¦áááá. áᣠáá¥ááá á©áááá¢ááá
áááá áá ááá áááá¡ ááá¡áááá ááááá
torproject.org, ááá¡ "
-"áááááá¡ á¨áá«áááá á®ááááá¬áá áá¡
á¤áááááá¨á (.asc). áá¡ááá á¬áá
áááááááááá PGP-"
-"á®ááááá¬áá áááá¡ á¡áá®áá, áá¡á á áá
á¨áááá«ááááá áááááááá¬ááá,
á©áááá¢ááá áá£áá á¤áááá "
-"ááááááááá áá¥ááááááá¡ áá§á
ááááá£áááááá áᣠáá á. áá áªááá,
á®ááááá¬áá áááá¡ ááááá¬ááááá¡ "
-"á¨áá¡áá®áá, áá®áááá
https://www.torproject.org/docs/verifying-"
-"signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4925,19 +4909,12 @@ msgstr "### áá®ááá Tor-á¬á ááá áá
á¡ááá¢áá¡áá
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"áá¡ á¨áá¡áá«ááááááá
ááááá¡áááááá, á ááªá
[áááá¡ááááá](#exit) á¬áá á¢ááá ááá
áá®áá á®ááá¡ "
-"á¡áááá á á¡ááá¢ááá áááááá¨áá áááá¡
áá ááá¡ á¡áááááááá á©áá¢ááá áááá¡.
áá á¨áá¡áá«áááááááá¡ "
-"ááááá§áááááá¡ á¨áááááá,
áááááááá á á©áááá áá áá á¤ááá¯áá á
á®áááá®áá á©ááá¢ááá áááá áá®ááá "
-"[Tor-á¥á¡áááá](#circuit). á¡á®áá á©áááá
áááá¨á ááá®á¡áááá ááááá á¡ááá¢áá¡
áááá áááá, "
-"áá¡ááá áá®áá á¬á ááá¡
áááááá§ááááá¡ áááááááá á©áá¢ááá
áááá¡áá¡. á¨áááááá, áá á¬ááá¨áááá "
-"áá ááááá á ááá ááá áááááªááá, áá
᪠ááá¥áááááááá áá áááááá¯áááá
áá áá áá¥áááá "
-"ááááááá, á¡á®áá áááá¡ááá¢áááá¡
áááá¨áá áááá."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5234,16 +5211,10 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
-"Orfox á£á¤áá¡á [áááááááªááá](#app) The Guardian
Project-áá¡ á¨áá¥ááááá, ááááá "
-"ááá áááá¬á§áá á ááááááá, á
áááááááá᪠[Tor-áá áá£ááá á](#tor-browser),
ááá¤á£á«áááá£áá "
-"[Firefox](#firefox)-áá, áááá áá ááªáá áááá
áááááááááá£áá, ááá ááá
áááááªáááááá¡ "
-"áááªááá¡ ááá¡áá«áááá ááááá
á¨áá¡áá«áááááááááá¡ ááááá¢áááá,
Firefox Android-áá¡ "
-"ááá á¡ááá¡ááá áá ááááááá Android-áá¡
[á¡ááááá ááªáá
á¡áá¡á¢áááá¡ááá](#operating-system-"
-"os) áááá¡áááááááá¡áááá¡."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5468,36 +5439,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "### á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ á ááá (Security
Slider)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"[Tor-áá áá£ááá á¡](#tor-browser) áááá©ááá
âá£á¡áá¤á áá®ááááá¡ á áááâ, á ááááááª
á¡áá¨á£áááááá¡"
-" ááá«áááá ááááá ááá á£á¡áá¤á
áá®áááá, ááááááá ááááá ááá
áááá£áá á¡áá®áá¡
á¨áá¡áá«áááááááááá¡ "
-"ááááá¨ááá, á áááááá
ááá¨ááááááááª, áá¥ááááá á¨áá¢ááá
áá ááá ááá áááááªáááááá¡
á®ááá§áá¤áá"
-" á¨áá¡áá«áááááá. ááá áááááá áááá¡
Torbutton-áá¡ âááá ááá£ááááá¡á áá á£á¡áá¤á
áá®ááááá¡ "
-"ááá áááá¢á áááá¡â ááááá£á¨á."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"ááááá¡ áááá¦áááá (áááááá,
á¡áá¨á£ááááá áááááá, á¡áá¨á£ááááá
ááá¦ááá, ááá¦ááá), "
-"á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ á ááááá
ááááá¨ááá¡ áá ááá¬ááááá áá
ááááá¨ááá¡ [áá áá£ááá áá¡](#web-"
-"browser) ááá áááá£á á¨áá¡áá«ááááááááá¡,
á¨áá¡áá«áá á¨áá¢áááááá¡ááá
ááá¡ááªáááá."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### ááááááááá¬ááááá¡ ááá¡áááá
áá (self-authenticating address)"
@@ -5577,13 +5518,10 @@ msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"Stem áá áá¡ Python-áá (áááá ááá áááááá¡
ááá) ááá¬áá ááá á¬áá áááá ááááá
áááááááááá "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-ááá áááá¡áááá¡. áá£
áá¡á£á á ááá ááá Tor-ááá ááá "
-"python-áá, áá¥ááááááá¡áá
ááááá£áááááá."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6394,11 +6332,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"á©ááá áááááá©ááá, á áá á¦áá
á¡áá£ááá á á©áááá¡
áááá¤ááááá¡áááááá¡á áá
ááá¤ááááá¡áááá¡ "
-"á¡áá¨á£áááááááá á¡áá£ááááá¡á
áááá, á©áááá áá ááááá¡ á¡áááááááá¡
áááá¡ááá¢áááªááááá."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 43bc85d6e..d651b3529 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Dawid Potocki <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -765,14 +765,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"JeÅli po aktualizacji PrzeglÄ
darki Tor napotkaÅeÅ problemy, odwiedź
<mark><a"
-" href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark>, znajdź"
-" najnowszy post stabilnej wersji PrzeglÄ
darki Tor i zobacz czy Twój problem
"
-"jest na liÅcie."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -903,12 +898,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Podstawowe ustawienie w instalatorze dla Windows tworzy także skrót na "
-"Pulpicie, ale bÄ
dź Åwiadom że możliwe jest przypadkowe odznaczenie opcji
"
-"tworzenia skrótu."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1838,8 +1830,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Czy możesz pozbyÄ siÄ wszystkich captch?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3449,8 +3441,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3730,6 +3720,13 @@ msgstr "* Uruchom \"service tor reload\" (jako root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3872,11 +3869,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"UsÅugi te wykorzystujÄ
specjalny tld .onion (zamiast .com,.net,.org, itp.)
i"
-" sÄ
dostÄpne tylko przez sieÄ Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3898,11 +3893,9 @@ msgstr "<img class=\"\"
src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion ico
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"A jeÅli wchodzisz na stronÄ internetowÄ
z https i usÅugÄ
cebulowÄ
, na "
-"stronie pojawi siÄ ikona zielonej cebuli i kÅódki."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4318,19 +4311,12 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
-"Podpis kryptograficzny potwierdza autentycznoÅÄ wiadomoÅci lub pliku. Jest
"
-"tworzony przez posiadacza prywatnej czÄÅci pary kluczy [kryptografia klucza
"
-"publicznego](#public-key-cryptography) i może byÄ zweryfikowany przez "
-"odpowiedni klucz publiczny. JeÅli pobierasz oprogramowanie z torproject.org,"
-" znajdziesz je jako pliki sig (.asc). SÄ
to podpisy PGP, wiÄc możesz "
-"sprawdziÄ, czy pobrany plik jest dokÅadnie tym, który zamierzaliÅmy
uzyskaÄ."
-" WiÄcej informacji na temat weryfikacji podpisów można znaleÅºÄ na
stronie "
-"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4933,20 +4919,12 @@ msgstr "### Nowy Obwód Tora dla tej Strony"
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Ta opcja jest przydatna, jeÅli [przekaźnik wyjÅciowy](#exit), z którego "
-"korzystasz, nie jest w stanie poÅÄ
czyÄ siÄ ze stronÄ
, której
potrzebujesz, "
-"lub nie Åaduje jej poprawnie. Wybranie tej opcji spowoduje, że aktualnie "
-"aktywna karta lub okno zostanie przeÅadowane poprzez nowy [obwód "
-"Tora](#circuit). Inne otwarte karty i okna z tej samej strony internetowej "
-"bÄdÄ
korzystaÄ z nowego obwodu również po ich ponownym zaÅadowaniu. Ta
opcja"
-" nie usuwa żadnych prywatnych informacji ani nie odczepi twojej aktywnoÅci,
"
-"ani nie wpÅywa na twoje obecne poÅÄ
czenia z innymi stronami internetowymi."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5242,16 +5220,10 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
-"Orfox jest darmowÄ
[aplikacjÄ
](#app) od The Guardian Project zbudowanÄ
z "
-"tego samego kodu źródÅowego co [PrzeglÄ
darka Tor](#tor-browser), który
jest "
-"zbudowany na bazie [Firefoksa](#firefox)), ale z kilkoma drobnymi "
-"modyfikacjami funkcji zwiÄkszajÄ
cych prywatnoÅÄ, aby byÅy kompatybilne z
"
-"Firefoksem dla systemu Android i [systemem operacyjnym](#operating-system-"
-"os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5476,37 +5448,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "### Suwak BezpieczeÅstwa"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"[PrzeglÄ
darka Tor](#tor-browser) zawiera \"Suwak BezpieczeÅstwa\", który "
-"pozwala zwiÄkszyÄ bezpieczeÅstwo poprzez wyÅÄ
czenie niektórych funkcji "
-"internetowych, które mogÄ
byÄ wykorzystane do ataku na bezpieczeÅstwo i "
-"anonimowoÅÄ. Znajduje siÄ on w menu \"Ustawienia prywatnoÅci i "
-"bezpieczeÅstwa\" przycisku Torbutton."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"ZwiÄkszenie poziomu (Niski, Årednio-niski, Årednio-wysoki, Wysoki) suwaka "
-"zabezpieczeÅ spowoduje wyÅÄ
czenie lub czÄÅciowe wyÅÄ
czenie niektórych
"
-"funkcji [przeglÄ
darki internetowej](#web-browser) w celu ochrony przed "
-"możliwymi atakami."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### adres uwierzytelniajÄ
cy siebie samego"
@@ -5587,13 +5528,10 @@ msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"Stem jest bibliotekÄ
kontrolera dla rdzenia [Tora](#tor-/-tor-network/core-"
-"tor) napisanÄ
w Pythonie (jÄzyk programowania). JeÅli chcesz kontrolowaÄ "
-"rdzeÅ Tora za pomocÄ
pythona, to jest to dla Ciebie."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6396,11 +6334,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Uważamy, że otwarte mówienie o naszych fundatorach i modelu finansowania "
-"jest najlepszym sposobem utrzymania zaufania z naszÄ
spoÅecznoÅciÄ
."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 4f5b6e63c..909702781 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -772,15 +772,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Se você começar a encontrar problemas com seu Tor depois de uma
atualização,"
-" acesse <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> para "
-"checar o post da versão estável mais recente do navegador Tor e ver se seu "
-"problema está listado."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -910,12 +904,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"A configuração padrão no instalador do Windows também cria um atalho para
"
-"você no seu Desktop, mas esteja ciente de que você pode acidentalmente ter "
-"desativado a opção para criar um atalho."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1842,8 +1833,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Ã possÃvel se livrar de todos os captchas?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3440,8 +3431,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3720,6 +3709,13 @@ msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3861,12 +3857,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Estes serviços fazem uso do domÃnio de nÃvel superior de uso especial
.onion"
-" (em vez de .com, .net, .org, etc) e são acessÃveis somente através da
rede "
-"Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3887,11 +3880,9 @@ msgstr "<img class=\"\"
src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion ico
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"Caso você esteja acessando um website via HTTPS e um serviço onion, serão "
-"exibidos os Ãcones de uma cebola e de um cadeado."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4302,20 +4293,12 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
-"Uma assinatura criptográfica certifica a autenticidade de uma mensagem ou "
-"aquivo. Ela é criada pelo portador da porção privada de um par de chaves e
"
-"pode ser verificado pela chave pública correspondente. Quando você faz um "
-"download de software do torproject.org, você vai encontrar como arquivos "
-"tipo sig (.asc). Essas são assinaturas PGP, então você pode verificar que
o "
-"arquivo que você baixou corresponde exatamente ao arquivo que você queria "
-"baixar. Para mais informações sobre como você pode verificar assinaturas, "
-"por favor leia mais em https://www.torproject.org/docs/verifying-"
-"signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4914,20 +4897,12 @@ msgstr "### Novo Circuito Tor para esse Site"
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Essa opção é útil se a [saÃda](#exit) que você está utilizando é
incapaz de "
-"se conectar com o website que você está requisitando, ou não o está "
-"carregando devidamente. Selecionar essa opção irá recarregar a janela ou a
"
-"aba ativas atualmente com um novo [circuito Tor](#circuit). Outra abas ou "
-"janelas abertas no mesmo website também irão usar o novo circuito quando "
-"forem recarregadas. Essa opção não limpa qualquer informação privada ou "
-"desconecta sua atividade, nem afeta suas conexões atuais com os outros "
-"websites. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5221,15 +5196,10 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
-"Orfox é um [app](#app) gratuito do Projeto Guardian construÃdo do mesmo "
-"código fonte do [Navegador Tor](#tor-browser) que é construÃdo sobre o "
-"[Firefox](#firefox)), mas com algumas pequenas modificações nos recursos de
"
-"aprimoramento de privacidade para torná-los compatÃveis com Firefox para "
-"Android e o [sistema operacional](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5454,36 +5424,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "Barra de Segurança"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"[O Navegador Tor](#navegador-tor) inclui uma \"Barra de Segurança\" que "
-"permite que você aumente sua segurança ao desabilitar algumas "
-"caracterÃsticas da web que podem ser usadas para atacar sua segurança e "
-"anonimato. Ela está localizada no menu de \"Configurações de Segurança,\"
no"
-" Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Aumentar o nÃvel (Baixo, Médio-Baixo, Médio-Alto, Alto) do Controle de "
-"Segurança desativará ou desativará parcialmente certos recursos do "
-"[navegador da Web](#web-browser) para proteger contra possÃveis ataques."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### endereços auto-autenticáveis"
@@ -5564,13 +5504,10 @@ msgstr "## Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"O Stem é uma biblioteca de controladores Python (linguagem de programação)
"
-"para o núcleo [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Se você quiser controlar
"
-"o núcleo do Tor com python, isto é para você."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6384,12 +6321,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Nós sentimos que uma conversa franca sobre nossos financiadores e nosso "
-"modelo de financiamento é a melhor forma de manter a confiança de nossa "
-"comunidade."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 23579cb19..ef9b802b5 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal)
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -776,14 +776,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Se começar a encontrar problemas com o Tor depois de uma atualização,
aceda "
-"a <mark><a href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark>"
-" para verificar a publicação da versão estável mais recente do Tor
Browser e"
-" ver se o seu problema está listado."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -914,12 +909,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"A definição predefinida no instalador do Windows também cria um atalho
para "
-"si, na sua Ãrea de Trabalho, mas é importante lembrar-se que pode ter "
-"desmarcado acidentalmente a opção para criar um atalho."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1852,8 +1844,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Pode livrar-se de todos os captchas?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3468,8 +3460,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3750,6 +3740,13 @@ msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3893,12 +3890,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Estes serviços utilizam o domÃnio de nÃvel superior de uso especial .onion
"
-"(em vez dos habituais .com, .net, .org, etc.) e são acessÃveis apenas "
-"através da rede Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3919,11 +3913,9 @@ msgstr "<img class=\"\"
src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion ico
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"E se estiver a aceder a um site da Web com \"https\" e o serviço onion, este"
-" irá mostrar um Ãcone de uma cebola verde e de um cadeado."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4336,20 +4328,12 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
-"Uma assinatura criptográfica comprova a autenticidade de uma mensagem ou "
-"ficheiro. Esta é criada pelo detentor da parte privada de um par de chaves "
-"[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser "
-"verificada pela chave pública correspondente. Se transferir o software de "
-"torproject.org, irá encontrá-lo como ficheiros SIG (. ASC). Estas são "
-"assinaturas PGP, para que possa verificar se o ficheiro que transferiu é "
-"exatamente aquele que nós pretendÃamos que obtivesse. Para obter mais "
-"informação sobre como pode verificar as assinaturas, consulte "
-"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4953,19 +4937,12 @@ msgstr "### Novo Circuito Tor para este Site"
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Esta opção é útil se a [saÃda](#exit) que está a utilizar é incapaz de
se "
-"conectar ao site que está a pedir, ou não o está a carregar devidamente. "
-"Selecionar esta opção irá recarregar a janela ou o separador ativos "
-"atualmente com um novo [circuito Tor](#circuit). Outros separadores ou "
-"janelas abertas no mesmo site também irão usar o novo circuito quando forem
"
-"recarregados. Esta opção não limpa qualquer informação privada ou
desconecta"
-" a sua atividade, nem afeta as suas conexões atuais com os outros sites. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5262,15 +5239,10 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
-"Orfox é uma [aplicação](#app) gratuita do Projeto Guardian compilada do "
-"mesmo código-fonte do [Tor Browser](#tor-browser) que é compilado do "
-"[Firefox](#firefox)), mas com algumas pequenas alterações nos recursos de "
-"melhoramento da privacidade para torná-los compatÃveis com o Firefox para "
-"Android e o [sistema operativo](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5494,36 +5466,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "### Deslizador de Segurança"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"O [Tor Browser](#navegador-tor) inclui um \"Deslizador de Segurança\" que "
-"permite que aumente a sua segurança ao desativar algumas caracterÃsticas da
"
-"web que podem ser usadas para atacar a sua segurança e anonimato. Ela está "
-"localizada no menu de \"Configurações de Segurança\" no Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Aumentar o nÃvel (Baixo, Médio-Baixo, Médio-Alto, Alto) do Deslizador de "
-"Segurança desativará ou desativará parcialmente certos recursos do "
-"[navegador da Internet](#web-browser) para o proteger contra possÃveis "
-"ataques."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### endereços auto-autenticáveis"
@@ -5604,13 +5546,10 @@ msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"O Stem é uma biblioteca de controladores Python (linguagem de programação)
"
-"para o núcleo [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Se quiser controlar o "
-"núcleo do Tor com python, isto é para si."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6421,12 +6360,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Sentimos que uma conversa franca sobre os nossos financiadores e nosso "
-"modelo de financiamento é a melhor forma de manter a confiança da "
-"comunidade."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8782f887e..357195dc4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -789,14 +789,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Bir güncelleme sonrası Tor Browser ile sorun yaÅarsanız, bu durumun
bilinen "
-"bir sorun olup olmadıÄını anlamak için <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> adresine"
-" bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -929,12 +924,9 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Kurulum sırasında kısayol oluÅturulması ile ilgili seçeneÄin
iÅaretini "
-"kazayla kaldırmadıysanız, varsayılan Windows kurucu ayarları ile
Masaüstünde"
-" bir kısayol oluÅturulur. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1854,8 +1846,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3475,8 +3467,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3761,6 +3751,13 @@ msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün
(root olarak)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3903,12 +3900,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Bu hizmetlere eriÅmek için kullanılan özel .onion üst düzey etki alanı
"
-"kısaltmasına (.com, .net, .org, vb yerine) yalnız Tor aÄı üzerinden "
-"eriÅilebilir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3929,11 +3923,9 @@ msgstr "<img class=\"\"
src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion ico
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"Bir web sitesine https ve onion hizmeti üzerinden eriÅiyorsanız, adres "
-"çubuÄunda üzerinde kilit olan bir yeÅil soÄan simgesi görüntülenir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4341,20 +4333,12 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
-"Bir Åifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doÄruluÄunu kanıtlar.
Bir "
-"[herkese açık anahtar Åifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
-"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluÅturulur ve ilgili
herkese açık"
-" anahtar ile doÄrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
-"indirirken , sig dosyaları (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır
ve bu "
-"imzaları kullanarak indirdiÄiniz dosyanın tam olarak almayı
düÅündüÄümüz "
-"dosya olduÄunu doÄrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl
doÄrulayabileceÄinizi "
-"öÄrenmek için https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.tr
"
-"adresine bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4955,19 +4939,12 @@ msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu Sitenin
Tor Devresini Yenile"
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Bu seçenek, kullandıÄınız [çıkıÅ] #exit) aktarıcısı istediÄiniz
web sitesine"
-" baÄlanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir Åekilde yükleyemiyorsa iÅe
yarar. "
-"TıklandıÄında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](#circuit) "
-"üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diÄer sekme ve
pencerelerde "
-"açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiÄinde yeni devreyi kullanır. Bu "
-"seçenek herhangi bir kiÅisel bilgiyi silmez, yaptıÄınız iÅlemi kesmez
ya da "
-"var olan diÄer web sitesi baÄlantılarınızı etkilemez."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5264,16 +5241,10 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
-"Orfox, The Guardian Project tarafından geliÅtirilen ve [Firefox](#firefox) "
-"üzerine kurulu [Tor Browser](#tor-browser) ile aynı kaynak koddan "
-"oluÅturulan ücretsiz bir [uygulamadır](#app). Birkaç küçük
deÄiÅiklik "
-"yapılarak Firefox için Android ve Android [iÅletim sistemi](#operating-"
-"system-os) ile uyumluluÄu ve kiÅisel gizliliÄi koruma özellikleri "
-"arttırılmıÅtır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5497,36 +5468,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "### security slider, güvenlik kaydırıcısı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinde, güvenlik ve anonimliÄinizi azaltmak "
-"için kullanılabilecek belirli web özelliklerini devre dıÅı bırakarak "
-"güvenliÄinizi arttırmanızı saÄlayan bir \"Güvenlik Düzeyi Ayarı\"
bulunur. "
-"Bu ayara Torbutton menüsündeki \"Güvenlik Düzeyi Ayarı\" üzerine
tıklayarak "
-"eriÅebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Güvenlik Düzeyi Ayarını (DüÅük, Orta-DüÅük, Orta-Yüksek, Yüksek)
artırmak, "
-"olası saldırılara karÅı korunmak için belirli [web
tarayıcı](#web-browser) "
-"özelliklerini tamamen ya da kısmen devre dıÅı bırakır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### self-authenticating address, kendi kimliÄini doÄrulayan adres"
@@ -5606,13 +5547,10 @@ msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"Stem Python (programlama dili) için çekirdek
[Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplıÄıdır. Tor "
-"çekirdeÄini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6412,11 +6350,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"BaÄıÅçılarımız ve baÄıŠmodelimiz hakkında açık olmanın
topluluÄumuz ile "
-"kurduÄumuz güven iliÅkisini korumanın en iyi yolu olduÄunu
düÅünüyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index cd3c9ff2c..be210d968 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <[email protected]>\n"
@@ -749,14 +749,12 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -885,11 +883,11 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
@@ -1793,8 +1791,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Can you get rid of all the captchas?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3375,8 +3373,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3648,6 +3644,15 @@ msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3786,11 +3791,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3811,10 +3816,10 @@ msgstr "<img class=\"\"
src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion ico
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
-"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
@@ -4222,19 +4227,21 @@ msgid ""
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
msgstr ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can "
-"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended"
-" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
-"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
+" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"intended you to get. For more information about how you can verify "
+"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4828,7 +4835,7 @@ msgstr "### New Tor Circuit for this Site"
msgid ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
@@ -4836,7 +4843,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new "
+" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
@@ -5130,13 +5137,13 @@ msgstr "### Orfox"
msgid ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same "
"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon "
-"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy "
+"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy "
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
@@ -5356,35 +5363,6 @@ msgstr "Elements used for offering dynamic/interactive
content via websites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Security Slider"
-msgstr "### Security Slider"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes a âSecurity Sliderâ that lets you "
-"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
-" attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs
âPrivacy "
-"and Security Settingsâ menu."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
-"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
-" features to protect against possible attacks."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
msgstr "### self-authenticating address"
@@ -5463,11 +5441,11 @@ msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
-"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
@@ -6260,11 +6238,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
+" way to maintain trust with our community."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits