commit 2e194c5a4c8d5df18fee1616c543f5fa41cd5331
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Jul 10 23:17:12 2019 +0000
Update translations for tails-misc
---
sr.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/sr.po b/sr.po
index 9f5d4be24..6eb0cd9fd 100644
--- a/sr.po
+++ b/sr.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Aleksa RistiÄ, 2019
# obj.petit.a, 2014
# JanaDi <[email protected]>, 2015
# Milenko Doder <[email protected]>, 2015
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Aleksa RistiÄ\n"
"Language-Team: Serbian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,11 +23,11 @@ msgstr ""
#:
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
msgid "Tor is ready"
-msgstr "Ð¢Ð¾Ñ Ñе ÑпÑеман"
+msgstr "Tor je spreman"
#:
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "ÐожеÑе Ñада пÑиÑÑÑпиÑи инÑеÑнеÑÑ."
+msgstr "Sada možete pristupiti internetu."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
#, python-format
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>ÐомозиÑе нам да попÑавимо ваÑ
баг!</h1>\n\n<p>ÐÑоÑиÑаÑÑе <a href=\"%s\">наÑе
инÑÑÑÑкÑиÑе за пÑиÑавÑиваÑе
багова</a>.</p>\n\n<p><strong>Ðе ÑноÑиÑе виÑе лиÑниÑ
инÑоÑмаÑиÑа него ÑÑо Ñе\nнеопÑ
одно!</strong></p>\n\n<h2>Ð Ñоме када нам даÑе ваÑÑ
и-меÑл адÑеÑÑ</h2>\n\n<p>\n\nÐаÑÑÑи нам ваÑÑ
и-меÑл адÑеÑÑ, омогÑÑаваÑе нам да ваÑ
конÑакÑиÑамо да би ÑазÑаÑнили пÑоблем.
То\n\nÑе поÑÑебно за Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð²ÐµÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа
коÑе пÑимимо поÑÑо Ñе веÑина
извеÑÑаÑа\n\nбез конÑÐ°ÐºÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑа
беÑкоÑиÑна. С дÑÑге ÑÑÑане, Ñо
пÑÑжа\n\nпÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑиÑлÑÑкиваÑима, као ÑÑо Ñе
Ð²Ð°Ñ Ð¸-меÑл или инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑоваÑдеÑ
, да\n\nпоÑвÑди да ви коÑиÑÑиÑе Tails.\n\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomozite nam da ispravimo greÅ¡ku!</h1>\n\n<p>ProÄitajte <a
href=\"%s\">naše uputstvo za prijavljivanje greški</a>.</p>\n\n<p><strong>Ne
unosite viÅ¡e liÄnih informacija od onoga Å¡to je
neophodno!</strong></p>\n\n<h2>O tome da nam dajete adresu
e-poÅ¡te</h2>\n\n<p>DajuÄi nam VaÅ¡u adresu e-poÅ¡te omoguÄavate nam da Vas
kontaktiramo kako bismo razjasnili problem. To je potrebno za veliku veÄinu
prijava koje primimo ali veÄina njih dolazi nam bez kontakt informacija Å¡to
je nama beskorisno za otklanjanje greške. U drugu ruku to može pružiti
moguÄnosti VaÅ¡em dobavljaÄu e-poÅ¡te ili Internet dobavljaÄu da potvrdi da
koristite Tails.</p>\n"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
@@ -71,14 +72,14 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Persistence (ÑпоÑноÑÑ) Ñе онемогÑÑена за
Electrum"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Ðада ÑеÑÑаÑÑÑÑеÑе Tails, Ñви подаÑи из
Electrum-а Ñе биÑи изгÑбÑени, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи ваÑ
Bitcoin новÑаник. Снажно вам пÑепоÑÑÑÑÑемо да
Electrum коÑиÑÑиÑе Ñамо када Ñе Ñегова persistence
опÑиÑа акÑивиÑана."
+msgstr "Ponovo pokrenete Tails svi podaci sa Electrum-а biÄe izgubljeni,
ukljuÄujuÄi VaÅ¡ Bitcoin novÄanik. Snažno Vam preporuÄujemo da Electrum
koristite samo kada je njegova persistence opcija aktivirana."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Da li ipak želite da pokrenete Electrum? "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
-msgstr "_ÐанÑиÑаÑи"
+msgstr "_Pokreni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
@@ -104,15 +105,15 @@ msgid ""
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it
automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Da li želite da preimenujete Vašu <i>KeePassX</i> bazu
podataka?</big></b>\n\nImate <i>KeePassX</i> bazu podataka u Vašoj
<i>Persistent</i> fascikli:\n\n<i>${filename}</i>\n\nPreimenovanjem u
<i>keepassx.kdbx</i> omoguÄiÄete da se <i>KeePassX</i> otvara automatski
ubuduÄe."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
msgid "Keep current name"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži trenutno ime"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:83
msgid "Restart"
-msgstr "Ðоново покÑени"
+msgstr "Pokreni ponovo"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:87
msgid "Power Off"
@@ -142,22 +143,22 @@ msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
-msgstr "Ð Tails-Ñ"
+msgstr "O Tails-u"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "ÐмнезиÑни ÐнкогниÑо СиÑÑем Уживо"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑе о гÑадÑи:\n%s"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
-msgstr "недоÑÑÑпно"
+msgstr "nije dostupno"
#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
@@ -176,11 +177,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
msgid "Show Log"
-msgstr "ÐпÑикажи запиÑник"
+msgstr "Prikaži dnevnik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
msgid "Configure"
-msgstr "ÐонÑигÑÑиÑи"
+msgstr "Konfiguriši"
#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
#. placeholders and will be replaced.
@@ -209,12 +210,12 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
msgid "Install Every Time"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj svaki put"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:297
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
msgid "Install Only Once"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj samo jednom"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Možeš automatski instalirati {packages} pri pokretanju Tails-a"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
msgid ""
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo Äe automatski zaustaviti instaliranje {packages}."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Ukloni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
-msgstr "ÐÑкажи"
+msgstr "Otkaži"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
@@ -280,34 +281,34 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:549
msgid "This can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo može potrajati nekoliko minuta."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562
msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija dodatnog softvera je neuspešna"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:577
msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija dodatnog softvera je uspešna"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešna provera nadogradnji Vašeg dodatnog softvera"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:599
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:607
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo proverite vezu sa mrežom, ponovo pokrenite Tails ili
proÄitajte sistemski dnevnik logova kako biste razumeli u Äemu je greÅ¡ka."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:606
msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "NeuspeÅ¡no nadograÄivanje VaÅ¡eg dodatnog softvera"
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:39
msgid "Documentation"
-msgstr "ÐокÑменÑаÑиÑа"
+msgstr "Dokumentacija"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -316,14 +317,14 @@ msgstr "ÐокÑменÑаÑиÑа"
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Želite da uklonite {package} iz VaÅ¡eg dodatnog softvera? Ovo Äe
zaustaviti automatsko instaliranje paketa."
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno uklanjanje {pkg}"
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
msgid "Failed to read additional software configuration"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits