commit 1d034d56c5b13396985b1c493fdf405314241547
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Oct 5 05:52:46 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
contents+tr.po | 27 +++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 27 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4769347a0..0c09c82b5 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -473,6 +473,9 @@ msgid ""
"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
"onion routing project with Paul Syverson."
msgstr ""
+"2000'li yılların baÅında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden "
+"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuÅ Roger Dingledine, Paul "
+"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalıÅmaya
baÅladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -527,6 +530,11 @@ msgid ""
"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
"organization, was founded to maintain Tor's development."
msgstr ""
+"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), "
+"Tor'un sayısal haklar alanında saÄladıÄı yararları görerek, Roger ve
Nick'in"
+" Tor üzerine yaptıÄı çalıÅmalara baÄıŠyapmaya baÅladı. 2006
yılında, Tor "
+"projesini geliÅtirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluÅ olan Tor Project, Inc. kuruldu."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -559,6 +567,9 @@ msgid ""
"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2008-January/007837.html)."
msgstr ""
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması
geliÅtirilmeye"
+" baÅlandı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -569,6 +580,12 @@ msgid ""
" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"Tor Browser uygulaması, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve
aktivistler"
+" için Tor kullanımını kolaylaÅtırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
+"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkin "
+"Åekilde kullanıldı. İnsanların çevrimiçi kimliklerini korumanın
yanında, "
+"kritik kaynaklara, sosyal aÄlara ve engellenen web sitelerine "
+"eriÅebilmelerini saÄladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -577,6 +594,9 @@ msgid ""
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
+"[2013 yılındaki Snowden
sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news"
+"/the-nsa-files) üzerine kitlesel gözetime karÅı koruma saÄlayan
araçlara "
+"duyulan gereksinim önemli bir gündem maddesi haline geldi."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -585,6 +605,10 @@ msgid ""
"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
msgstr ""
+"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı "
+"zamanda belgelerin içeriÄi de o zaman [Tor aÄının "
+"kırılamayacaÄı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir
"
+"güvence saÄladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -604,6 +628,9 @@ msgid ""
" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
" that keeps Tor users safe."
msgstr ""
+"Bugün Tor aÄında, dünya çapında gönüllüler tarafından iÅletilen
[binlerce "
+"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı "
+"bulunuyor. Bu çeÅitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits