commit 8fd730aeef9b2c8a3c4b6eb11c6243887cf74e34
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Oct 5 22:22:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
mk/mk.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index ec716ff54..d791fd8ae 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Liljana Ackovska <[email protected]>, 2019
# Matej Plavevski <[email protected]>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-20 18:10+0000\n"
-"Last-Translator: Matej Plavevski <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 22:22+0000\n"
+"Last-Translator: Liljana Ackovska <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,72 +23,72 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевалидна еâпоÑÑа за конÑакÑ: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:83
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевалиден OpenPGP клÑÑ Ð·Ð° конÑакÑ: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:85
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ OpenPGP Ñавен клÑÑ Ð·Ð° конÑакÑ
е блокиÑан"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%sваÑиÑаблаÑа не беÑе пÑонаÑдена во
ниÑÑ ÐµÐ´Ð½Ð° од даÑоÑекиÑе за конÑигÑÑаÑиÑа
/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Ðме на Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÑоÑÑвеÑ"
#: ../whisperBack/gui.py:116
msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑни ÑекоÑи за ÑепÑодÑÑиÑаÑе на
гÑеÑкаÑа"
#: ../whisperBack/gui.py:118
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑÑинÑки ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¸ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° гÑеÑкаÑа"
#: ../whisperBack/gui.py:120
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑакÑван ÑезÑлÑаÑ"
#: ../whisperBack/gui.py:133
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе може да Ñе вÑиÑа валидна
конÑигÑÑаÑиÑа."
#: ../whisperBack/gui.py:170
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑаÑаÑе на е-поÑÑа"
#: ../whisperBack/gui.py:171
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑаÑаÑе на е-поÑÑа"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:173
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Ðва може да поÑÑае..."
#: ../whisperBack/gui.py:189
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "ÐдÑеÑаÑа на е-поÑÑаÑа за конÑакÑ
изгеда невалидна."
#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr " Ð-поÑÑаÑа не може да биде иÑпÑаÑена:
SMTP гÑеÑка"
#: ../whisperBack/gui.py:208
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе може да Ñе повÑзе Ñо ÑеÑвеÑоÑ."
#: ../whisperBack/gui.py:210
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ð-поÑÑаÑа не можеÑе да Ñе Ñоздаде или
да Ñе иÑпÑаÑи."
#: ../whisperBack/gui.py:213
msgid ""
@@ -96,20 +97,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nÐÑиÑаваÑа за гÑеÑка не може да биде
иÑпÑаÑена, наÑвеÑоÑаÑно поÑади пÑоблеми Ñо
мÑежаÑа. Ðе молиме обидеÑе Ñе повÑоÑно да
Ñе повÑзеÑе Ñо мÑежаÑа или кликнеÑе
иÑпÑаÑи повÑоÑно.\n\nÐко ова не ÑабоÑи, Ñе ви
биде понÑдено да го заÑÑваÑе извеÑÑаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°
гÑеÑкаÑа."
#: ../whisperBack/gui.py:226
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑаÑа поÑака е пÑаÑена"
#: ../whisperBack/gui.py:233
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Се ÑлÑÑи гÑеÑка за вÑеме на
енкÑипÑиÑаÑа."
#: ../whisperBack/gui.py:253
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе може да Ñе заÑÑва %s."
#: ../whisperBack/gui.py:276
#, python-format
@@ -119,39 +120,39 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзвеÑÑаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° гÑеÑка не може да биде
иÑпÑаÑен, наÑвеÑоÑаÑно поÑади пÑоблеми Ñо
мÑежаÑа.\n\nÐако заобиколÑваÑе можеÑе да го
заÑÑваÑе извеÑÑаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° гÑеÑкаÑа како
даÑоÑека на USB ÑÑед и да Ñе обидеÑе да ни го
иÑпÑаÑиÑе на %s од ваÑаÑа ÑмеÑка на
е-поÑÑаÑа коÑиÑÑеÑÑи дÑÑг ÑиÑÑем. ÐемеÑе во
пÑедвид дека ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° гÑеÑкаÑа
нема да биде анонимен ако го напÑавиÑе Ñоа
оÑвен ако не пÑеземеÑе понаÑамоÑни ÑекоÑи
вие ÑамиÑе (пÑ. коÑиÑÑеÑÑи Tor Ñо ÑмеÑка за
е-поÑÑа коÑа не ви е важна ваÑ).\n\nÐали
ÑакаÑе да го заÑÑваÑе извеÑÑаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° гÑеÑка
во даÑоÑека?
"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑепоÑиÐазад"
#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑаÑи повÑаÑаÑна инÑоÑмаÑиÑа пÑекÑ
енкÑипÑиÑана е-поÑÑа."
#: ../whisperBack/gui.py:342
msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers ([email protected])"
-msgstr ""
+msgstr " ÐвÑоÑÑки пÑава © 2009-2018 ([email protected])"
#: ../whisperBack/gui.py:343
msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails ÑазвиваÑи <[email protected]>"
#: ../whisperBack/gui.py:344
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеведÑваÑи:"
#: ../whisperBack/gui.py:377
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Ðва не изгледа како да е валидна URL или
OpenPGP клÑÑ."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2018 [email protected]"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2009-2018 [email protected]"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеглед"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомоÑ:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "Read our bug reporting guidelines."
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "заглавÑа"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "debugging info"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑаÑи"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
msgid "WhisperBack Error Reporting"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits