commit b6cc645491658c454c9f6f230c1a3d98333e27ee
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Oct 8 22:48:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
mk.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 128 insertions(+), 128 deletions(-)
diff --git a/mk.po b/mk.po
index 7db2524bf..49b08eb59 100644
--- a/mk.po
+++ b/mk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Zarko Gjurov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "ÐополниÑелен ÑоÑÑвеÑ"
msgid ""
"You can install additional software automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Ðоже да инÑÑалиÑаÑе дополниÑелен
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑÑки од ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑан
Ñклад кога Ñе ÑÑаÑÑÑва Tails."
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
msgid ""
"The following software is installed automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ðµ инÑÑалиÑан
авÑомаÑÑки од ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑан Ñклад кога
Ñе ÑÑаÑÑÑва Tails."
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -67,35 +67,35 @@ msgid ""
"To add more, install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа да додадеÑе повеÑе, инÑÑалиÑаÑÑе
Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑÑи <a
href=\"synaptic.desktop\">СинапÑиÑен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ð°ÑеÑ</a>
или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT на команднаÑа
линиÑа</a>."
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
msgid "_Create persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "_Создади поÑÑоÑан Ñклад"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑоÑаноÑÑа е оневозможена за Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your
Bitcoin wallet.\n"
"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature
is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Ðога го ÑебÑÑиÑаÑе Tails, ÑиÑе подаÑоÑи
за Electrum Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð³Ñбени, вклÑÑÑваÑÑи го и
ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÐиÑкоин паÑиÑник.\nСилно Ñе
пÑепоÑаÑÑва да Ñе ÑÑаÑÑÑва Electrum кога
неговаÑа поÑÑоÑана каÑакÑеÑиÑÑика е
акÑивиÑана."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðали Ñепак ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð° го ÑÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐанÑиÑаÑе"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðзлез"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
msgid "Additional Settings"
@@ -237,27 +237,27 @@ msgid ""
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it
automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Ðали ÑакаÑе да Ñа пÑеименÑваÑе
ваÑаÑа <i>KeePassXC</i> база на
подаÑоÑи?</big></b>\n\nÐмаÑе <i>KeePassXC</i> база на
подаÑоÑи во ваÑаÑа
<i>ÐоÑÑоÑана</i>папка:\n\n<i>${filename}</i>\n\nÐÑеименÑваÑеÑо
во <i>keepassx.kdbx</i>Ñе дозволи <i>KeePassXC</i> да биде
оÑвоÑано авÑомаÑÑки во иднина."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеименÑваÑе"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
msgid "Keep current name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐадÑжи го моменÑалноÑо име"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr ""
+msgstr "su е оневозможен. Ðе молиме коÑиÑÑеÑе
sudo"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:75
msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑан за заклÑÑÑваÑе"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:79
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑпендиÑано"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:83
msgid "Restart"
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "ÐовÑоÑно ÑÑаÑÑÑваÑ"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:87
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑклÑÑÑваÑе"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
@@ -279,14 +279,14 @@ msgstr "Ðа Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑии за гÑадба:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
@@ -299,17 +299,17 @@ msgstr "не е доÑÑапно"
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "{details} Ðе молиме пÑовеÑеÑе Ñа ваÑаÑа
лиÑÑа на дополниÑелен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸
пÑоÑиÑаÑÑе го ÑиÑÑемÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³ за да го
ÑазбеÑеÑе пÑоблемоÑ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе молиме пÑовеÑеÑе Ñа ваÑаÑа лиÑÑа на
дополниÑелен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑоÑиÑаÑÑе го
ÑиÑÑемÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³ за да Ñа ÑазбеÑеÑе
гÑеÑкаÑа."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиказ на лог"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Configure"
@@ -332,17 +332,17 @@ msgstr ","
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа Ñе Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ {packages} на ваÑиоÑ
дополниÑелен ÑоÑÑвеÑ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа да Ñе инÑÑалиÑÐ°Ð°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑÑки од
ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑан Ñклад кога Ñе ÑÑаÑÑÑва Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
msgid "Install Every Time"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑалиÑÐ°Ñ ÑекогаÑ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
@@ -353,48 +353,48 @@ msgstr "ÐнÑÑалиÑÐ°Ñ Ñамо еднаÑ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
msgid "The configuration of your additional software failed."
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑиÑаÑа на ваÑиоÑ
дополниÑелен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑпеа."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа да Ñе инÑÑалиÑа авÑомаÑÑки кога Ñе
ÑÑаÑÑÑва Tails, ÑÑеба да ÑоздадеÑе поÑÑоÑан
Ñклад и да Ñа акÑивиÑаÑе <b>ÐополниÑелен
ÑоÑÑвеÑ</b> каÑакÑеÑиÑÑикаÑа."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ ÐоÑÑоÑан Ñклад"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
msgid "Creating your persistent storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "СоздаваÑеÑо на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑан Ñклад
не ÑÑпеа."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð° ги инÑÑалиÑÐ°Ñ {packages}
авÑомаÑÑки кога Ñе ÑÑаÑÑÑва Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
msgid ""
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа да го напÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ñоа, ÑÑеба да го
ÑÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Tails од USB инÑÑалаÑионен ÑÑик
коÑиÑÑеÑÑи <i>Tails Installler</i>."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа Ñе оÑÑÑÑани {packages} од ваÑиоÑ
дополниÑелен ÑоÑÑвеÑ?"
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ðва Ñе го запÑе авÑомаÑÑкоÑо
инÑÑалиÑаÑе на {packages}. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
@@ -403,34 +403,34 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑани"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑе на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñелен
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¾Ð´ поÑÑоÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ñклад...."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
msgid "This can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ðва може да поÑÑае Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑи."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑаÑа на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñелен
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑпеа"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "ÐополниÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð±ÐµÑе ÑÑпеÑно
инÑÑалиÑан"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑкаÑа за надгÑадби на ваÑиоÑ
дополниÑелен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑпеа"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:605
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе молиме пÑовеÑеÑе го ваÑеÑо мÑежно
повÑзÑваÑе, повÑоÑно ÑÑаÑÑÑваÑÑе го Tails,
или пÑоÑиÑаÑÑе го ÑиÑÑемÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³ за да го
ÑазбеÑеÑе пÑоблемоÑ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐадгÑадбаÑа на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñелен
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑпеа"
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
msgid "Documentation"
@@ -443,32 +443,32 @@ msgstr "ÐокÑменÑаÑиÑа"
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑанеÑи {packages} од ваÑиоÑ
дополниÑелен ÑоÑÑвеÑ? Ðва Ñе го запÑе
авÑомаÑÑкоÑо инÑÑалиÑаÑе на пакеÑоÑ."
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе ÑÑпеа оÑÑÑÑанÑваÑеÑо {pkg}"
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
msgid "Failed to read additional software configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе беÑе вÑиÑана конÑигÑÑаÑиÑаÑа на
дополниÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑоÑÑвеÑ"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑи го авÑомаÑÑкоÑо инÑÑалиÑаÑе на
{package}"
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178
msgid ""
"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
"command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа да го напÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ñоа, инÑÑалиÑаÑ
Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑÑи <a
href=\"synaptic.desktop\">СинапÑиÑен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ð°ÑеÑ</a>
или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT на команднаÑа
линиÑа </a>."
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
msgid ""
@@ -476,50 +476,50 @@ msgid ""
"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
"line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа да го напÑавиÑе Ñоа, оÑклÑÑеÑе го
ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑан Ñклад кога го ÑÑаÑÑÑваÑе
Tails и инÑÑалиÑаÑе Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑÑи
<a href=\"synaptic.desktop\">СинапÑиÑки Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ð°ÑеÑ</a>
или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ATP на команднаÑа
линиÑа</a>."
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
msgid ""
"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа да го напÑавиÑе Ñоа, ÑоздадеÑе
поÑÑоÑан Ñклад и инÑÑалиÑаÑе ÑоÑÑвеÑ
коÑиÑÑеÑÑи <a href=\"synaptic.desktop\">СинапÑиÑки
Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ð°ÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ATP
на команднаÑа линиÑа."
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа да го напÑавиÑе Ñоа, инÑÑалиÑаÑÑе
го Tails на USB ÑÑик коÑиÑÑеÑÑи <a
href=\"tails-installer.desktop\">Tails Installer</a>и ÑоздадеÑе
поÑÑоÑан Ñклад."
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:252
msgid "[package not available]"
-msgstr ""
+msgstr "[пакеÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ е доÑÑапен]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "СинÑ
ÑонизиÑаÑе на ÑиÑÑемÑкиоÑ
ÑаÑовник"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа Tor Ð¼Ñ Ðµ поÑÑебен ÑоÑен ÑаÑовник за
да може да ÑабоÑи пÑавилно, оÑобено за
СкÑиени ÑеÑвиÑи. Ðе молиме поÑекаÑÑе..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "СинÑ
ÑонизиÑаÑеÑо на ÑаÑÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð±ÐµÑе
неÑÑпеÑно!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑан за заклÑÑÑваÑе"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
msgid "Screen Locker"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаклÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° екÑан"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
msgid "Set up a password to unlock the screen."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑави лозинка за да го оÑклÑÑиÑ
екÑаноÑ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
msgid "Password"
@@ -532,34 +532,34 @@ msgstr "ÐоÑвÑди"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðваа веÑзиÑа на Tails има познаÑи
безбедноÑни пÑоблеми:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
msgid "Known security issues"
-msgstr ""
+msgstr "ÐознаÑи безбедноÑни пÑоблеми"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑежнаÑа каÑÑиÑка ${nic} е оневозможена"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is
temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "MAC ÑпÑÑиÑаÑеÑо не ÑÑпеа за мÑежнаÑа
каÑÑиÑка ${nic_name} (${nic}) па поÑади Ñоа е
пÑивÑемено оневозможена.\nÐожеби повеÑе Ñе
ÑакаÑе повÑоÑно да го ÑÑаÑÑÑваÑе Tails и да го
оневозможиÑе MAC ÑпÑÑингоÑ. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "СиÑе мÑежни повÑзÑваÑа Ñе
оневозможени"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery
also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "MAC ÑпÑÑÐ¸Ð½Ð³Ð¾Ñ Ð½Ðµ ÑÑпеа за мÑежнаÑа
каÑÑиÑка ${nic_name} (${nic}). ÐÑаÑаÑеÑо на
гÑеÑкаÑа иÑÑо Ñака не ÑÑпеа па ÑелоÑо
мÑежно повÑзÑваÑе беÑе
оневозможено.\nÐожеби повеÑе Ñе ÑакаÑе
повÑоÑно да го ÑÑаÑÑÑваÑе Tails и да го
оневозможиÑе MAC ÑпÑÑингоÑ. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
msgid ""
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
-msgstr ""
+msgstr "\"<b>Ðема доволно доÑÑапна мемоÑиÑа за
пÑовеÑка за надгÑадби.</b>\n\nÐидеÑе ÑигÑÑни
дека Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑем ги задоволÑва баÑаÑаÑа за
ÑабоÑеÑе на Tails.\nÐидеÑе
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÐбидеÑе
Ñе повÑоÑно да го ÑÑаÑÑÑваÑе Tails за
повÑоÑно да пÑовеÑиÑе за надгÑадби.\n\nÐли
напÑавеÑе ÑаÑна надгÑадба.\nÐидеÑе
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\" "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "ÐÑеÑка"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедÑпÑедÑваÑе: беÑе деÑекÑиÑана
виÑÑÑелна маÑина!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедÑпÑедÑваÑе: беÑе деÑекÑиÑана
виÑÑÑелна маÑина коÑа не е беÑплаÑна!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
msgid ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr ""
+msgstr "Ð Ñ
оÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем и
ÑоÑÑвеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° виÑÑÑелизаÑиÑа Ñе ÑпоÑобни да
ÑÐ»ÐµÐ´Ð°Ñ ÑÑо пÑавиÑе во Tails. Само ÑлободниоÑ
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñе ÑмеÑа за довеÑлив, и за Ñ
оÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем и за ÑоÑÑвеÑÐ¾Ñ Ð·Ð°
виÑÑÑелизаÑиÑа."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
@@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "ÐаÑÑи повеÑе"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor не е подгоÑвен"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor не е подгоÑвен. Сепак да Ñе ÑÑаÑÑÑва
Tor пÑелиÑÑÑваÑоÑ? "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "СÑаÑÑваÑе на Tor пÑелиÑÑÑваÑоÑ"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:35
msgid "Tor Status"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Tor ÑÑаÑÑÑ"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:50
msgid "Open Onion Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвоÑи Onion кÑÑгови"
#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
#. they are placeholders and will be replaced.
@@ -650,14 +650,14 @@ msgstr "{volume_size} ÐлаÑ"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} (Read-Only)"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} (Само-ÑиÑаÑ)"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
#. are placeholders and will be replaced.
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:121
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} in {container_path}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} во {container_path}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "{volume_name} â {path_to_file_container}"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:134
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} on {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "{volume_name} â {drive_name}"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
msgid "Wrong passphrase or parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑна лозинка или паÑамеÑÑи"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:230
msgid "Error unlocking volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи оÑклÑÑÑваÑе на пÑоÑÑоÑоÑ"
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
@@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ можеÑе да биде оÑклÑÑен
{volume_name}:\n{error_message}"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336
msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "Ðдна или повеÑе апликаÑии го ÑÑвааÑ
пÑоÑÑоÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÑаÑен."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
@@ -712,37 +712,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ можеÑе да биде заклÑÑен
{volume_name}:\n{error_message}"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344
msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаклÑÑÑваÑеÑо на пÑоÑÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ ÑÑпеа"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе беа додадени конÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑеки"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
msgid "No VeraCrypt devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе беа деÑекÑиÑани VeraCrypt ÑÑеди"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑклÑÑи VeraCrypt пÑоÑÑоÑи"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
msgid "Container already added"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑеÑнеÑÐ¾Ñ Ðµ веÑе додаден"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
#, python-format
msgid "The file container %s should already be listed."
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑекаÑа %s веÑе ÑÑеба да е
излиÑÑана."
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
msgid "Container opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвоÑен Ñамо-ÑиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑеÑнеÑ"
#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file container {path} could not be opened with write access. It was
opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the
container.\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑекаÑа {паÑека} не може
да Ñе оÑвоÑи Ñо запиÑÑваÑки пÑиÑÑап.
ÐамеÑÑо Ñоа беÑе оÑвоÑена Ñамо-ÑиÑаÑ
конÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑека. Ðема да можеÑе да Ñа
изменÑваÑе ÑодÑжинаÑа на конÑеÑнеÑ
даÑоÑекаÑа.\n{гÑеÑка_поÑака}"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
msgid "Error opening file"
@@ -759,89 +759,89 @@ msgstr "ÐÑеÑка пÑи оÑваÑаÑе на
даÑоÑекаÑа"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
msgid "Not a VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑеÑнеÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ е VeraCrypt"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
#, python-format
msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑоÑекаÑа %s Ñе Ñини дека не е VeraCrypt
конÑеÑнеÑ."
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
msgid "Failed to add container"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе додаде конÑеÑнеÑ"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
#, python-format
msgid ""
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе можеÑе да биде додадена конÑеÑнеÑ
даÑоÑекаÑа %s: ÐÑемеÑо иÑÑеÑе додека
ÑекавÑе за поÑÑавÑваÑе на лÑп.\nÐе молиме
намеÑÑо Ñоа, обидеÑе Ñе Ñо коÑиÑÑеÑе на
<i>Disks</i>апликаÑиÑаÑа."
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
msgid "Choose File Container"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбеÑи конÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑека"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðали навиÑÑина ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð° ÑÑаÑÑÑваÑ
Ðебезбеден пÑелиÑÑÑваÑ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑежнаÑа акÑивноÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ
ÐÐµÐ±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ðµ <b>не
анонимна</b>.\\nÐÐµÐ±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ
коÑиÑÑеÑе го Ñамо ако е неопÑ
одно, како на
пÑимеÑ\\nако ÑÑеба да Ñе наÑавиÑе или
ÑегиÑÑÑиÑаÑе за да го акÑивиÑаÑе ваÑеÑо
ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑзÑваÑе."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "СÑаÑÑÑваÑе на Ðебезбеден
пÑелиÑÑÑваÑ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Ðва може да поÑÑае, ве молиме бидеÑе
ÑÑпеливи."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑклÑÑÑваÑе на ÐебезбедниоÑ
пÑелиÑÑÑваÑ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "Ðва може да поÑÑае, и не ÑÑеба повÑоÑно
да го ÑÑаÑÑÑваÑе ÐÐµÐ±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ
Ñе додека не е пÑавилно иÑклÑÑен."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor не Ñе ÑÑаÑÑÑваÑе повÑоÑно."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ðебезбеден пÑелиÑÑÑваÑ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑг Ðебезбеден пÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑабоÑи во
момеÑов, или е иÑÑиÑÑен. Ðе молиме обидеÑе
Ñе подоÑна."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе беÑе поÑÑавен chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid "Failed to configure browser."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ñе конÑигÑÑиÑаÑе."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "DNS ÑеÑвеÑи не беа пÑонаÑдени пÑÐµÐºÑ DHCP
или не беа ÑаÑно конÑигÑÑиÑани во
ÐÑежниоÑÐенаÑеÑ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
msgid "Failed to run browser."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ñе ÑÑаÑÑÑваÑе."
#:
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -850,23 +850,23 @@ msgstr "ÐÑиÑави гÑеÑка"
#:
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Tails докÑменÑаÑиÑа"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Root ÑеÑминал"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвоÑи ÑеÑминал како root коÑиÑник,
коÑиÑÑеÑÑи gksu за да Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿ÑаÑан за лозинка"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑи како да го коÑиÑÑÐ¸Ñ Tails"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑи повеÑе за Tails"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
@@ -874,43 +874,43 @@ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ðнонимен веб пÑелиÑÑÑваÑ"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ñа WWW без анонимноÑÑ"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ðебезбеден веб пÑелиÑÑÑваÑ"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑиÑÐ°Ñ VeraCryp енкÑипÑиÑани конÑеÑнеÑ
даÑоÑеки и ÑÑеди"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
msgid ""
"Configure the additional software installed from your persistent storage "
"when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑигÑÑиÑаÑÑе го дополниÑелниоÑ
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑан од ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑан
Ñклад кога Ñе ÑÑаÑÑÑва Tails"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tails поÑебни алаÑки"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа ÑÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Root ТеÑминал, поÑÑебна е
иденÑиÑикÑваÑе."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
msgid "Remove an additional software package"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑани дополниÑелни ÑоÑÑвеÑÑки
пакеÑи"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to remove a package from your additional software"
" ($(command_line))"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑенÑикаÑиÑаÑа е поÑÑебна за да Ñе
оÑÑÑÑани пакеÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñелен
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ($(command_line))"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
@@ -1038,42 +1038,42 @@ msgstr "СÑандаÑдниÑе поÑÑавки Ñе
безбедни во п
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
msgid "File Containers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑеки"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐодаÑ"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
msgid "Add a file container"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑека"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
msgid "Partitions and Drives"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑиÑии и ÐиÑкови"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
msgid ""
"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
" or IDRIX."
-msgstr ""
+msgstr "Ðваа апликаÑиÑа не е повÑзана Ñо или
одобÑена од VeraCrypt пÑоекÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ од IDRIX."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑвоÑи"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаклÑÑи го Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑ"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑклÑÑи"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
msgid "Detach this volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑкаÑи го Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑ"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt конÑеÑнеÑ"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits