commit a82c8421ef810f081f86fc71ecbc0184140604e2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Oct 22 09:15:21 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 144 ++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b9e709d9a..6005974fd 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 15:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-22 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
-#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
-#. left.
+#. : A list of supported language tuples. Use getSortedLangList() to read this
+#. variable.
#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
@@ -56,19 +56,23 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:138
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Atleiskite! Kažkas nutiko su jūsų užklausa."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
msgstr "PraneÅ¡ti apie klaidÄ
"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95
msgid "Source Code"
msgstr "Pirminis kodas"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98
msgid "Changelog"
msgstr "Keitinių žurnalas"
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Rodyti QR kodÄ
"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Jūsų tinklų tilto linijų QR kodas"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "Jūsų tinklų tilto linijų QR kodas"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Ajerguteliau!"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
@@ -107,7 +111,8 @@ msgstr "Šiame QR kode yra jūsų tinklų tilto linijos.
Nuskenuokite šį kodÄ
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "Å iuo metu nÄra prieinami jokie tinklų tiltai..."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -129,17 +134,19 @@ msgstr "Atsisiųskite %s Tor Browser %s"
msgid "Step %s2%s"
msgstr "%s2%s žingsnis "
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
msgstr "Gaukite %s tinklų tiltus %s"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
msgstr "%s3%s žingsnis "
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
msgstr "Dabar, %s pridÄkite tinklų tiltus į Tor Browser %s"
@@ -148,27 +155,27 @@ msgstr "Dabar, %s pridÄkite tinklų tiltus į Tor
Browser %s"
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
msgstr "%sT%siesiog suteikite man tinklų tiltus!"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
msgid "Advanced Options"
msgstr "IÅ¡plÄstiniai parametrai"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
msgid "none"
-msgstr "nÄra"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sT%saip!"
@@ -176,7 +183,7 @@ msgstr "%sT%saip!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sG%sauti tinklų tiltus"
@@ -194,12 +201,12 @@ msgstr "Štai jūsų tinklų tiltai:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time
between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be
ignored."
-msgstr "JÅ«s virÅ¡ijote savo perdavimo limitÄ
. Prašome nurimti! Minimalus
laikas tarp\nel. laiškų yra %s valandos. Tolimesnių laiškų, šiuo
laikotarpiu bus nepaisoma."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (sujunkite COMMANDs, kad vienu metu nurodytumÄte kelis
parametrus)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
@@ -209,7 +216,7 @@ msgstr "Sveiki atvykÄ Ä¯ BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Å iuo metu palaikomi perdavimo TIPAI:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
@@ -218,9 +225,9 @@ msgstr "Sveiki, %s!"
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Sveiki!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
msgstr "Viešieji raktai"
@@ -232,7 +239,7 @@ msgstr "Viešieji raktai"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Šis el. laiškas, skirtas %s, buvo sukurtas naudojant
vaivorykÅ¡tes,\nvienaragius ir blizguÄius ties %s, %s."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -246,7 +253,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB gali suteikti tinklų tiltus, su keletu %stipų prijungiamų
perdavimų%s,\nkurie gali padÄti paslÄpti jÅ«sų prisijungimus prie Tor
tinklo ir taip apsunkinti\nkitiems asmenims, siekiantiems išsiaiškinti ar
naudojatÄs Tor, jÅ«sų interneto srauto stebÄjimÄ
.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -254,7 +261,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Kai kurie tinklų tiltai turi IPv6 adresus, taÄiau kai kurie
prijungiami perdavimai\nnÄra suderinami su IPv6.\n\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -268,7 +275,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Be to, BridgeDB taip pat turi ir paprastus tinklų tiltus %s be
jokių\nprijungiamų perdavimų %s, kurie, galbūt, ir neskamba patraukliai,
taÄiau vis tiek\ndaugeliu atvejų gali padÄti apeiti interneto cenzÅ«rÄ
.\n\n"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
@@ -277,11 +284,11 @@ msgstr "Kas yra tinklų tiltai?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Tinklų tiltai %s yra Tor retransliavimai, kurie padeda apeiti
cenzÅ«rÄ
."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Man reikia alternatyvaus būdo tinklų tiltams gauti!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -289,105 +296,108 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr "Kitas bÅ«das gauti tinklų tiltus yra siusti el. laiÅ¡kÄ
į %s.
TurÄkite omenyje, kad laiÅ¡kus\nbÅ«tina siųsti, naudojant vieno iÅ¡ Å¡ių el.
paÅ¡to tiekÄjų adresÄ
:\n%s ar %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Mano tinklų tiltai neveikia! Man reikia pagalbos!"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
+#. "Support Portal", respectively.
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
-msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr "Jeigu jÅ«sų Tor negali prisijungti, pažiÅ«rÄkite į %s ir mÅ«sų
%s."
+msgid ""
+"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr "Jeigu jÅ«sų Tor Browser negali prisijungti, pažiÅ«rÄkite į %s ir
mūsų %s."
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:123
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Štai jūsų tinklų tilto linijos:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:122
+#: bridgedb/strings.py:124
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Gauti tinklų tiltus!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "PraÅ¡ome pažymÄti tinklų tilto tipo parametrus:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:127
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ar jums reikia %s?"
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "JÅ«sų narÅ¡yklÄ netinkamai atvaizduoja paveikslus."
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:135
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Ä®veskite simbolius iÅ¡ aukÅ¡Äiau esanÄio paveikslo..."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:137
+#: bridgedb/strings.py:139
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Kaip pradÄti naudotis tinklų tiltais"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "NorÄdami pridÄti tinklų tiltus į Tor Browser, pirmiausia turite
nueiti į %s Tor narÅ¡yklÄs atsisiuntimo\npuslapį %s ir sekdami instrukcijas
atsisiųsti ir paleisti\nTor narÅ¡yklÄ."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:146
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "Kai pasirodys langas \"Tor tinklo nustatymai\", spauskite
\"Konfigūruoti\" ir sekite\nvediklį tol, kol jis paprašys:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:150
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "Ar jÅ«sų interneto paslaugų tiekÄjas (ISP) blokuoja ar kitaip
cenzūruoja prisijungimus\nprie Tor tinklo?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Pasirinkite \"Taip\" ir tuomet \"Kitas\". NorÄdami konfigÅ«ruoti
naujus tinklų tiltus, nukopijuokite ir\nįdÄkite tinklų tiltų linijas į
tekstinį įvesties laukelį. Galiausiai, spustelÄkite \"Prisijungti\"
ir\nviskas turÄtų veikti! Jei iÅ¡kils nesklandumų, pabandykite spustelÄti
\"Tor tinklo nustatymuose\" esantį \"Žinyno\" mygtukÄ
."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:162
msgid "Displays this message."
-msgstr "Rodo šį praneÅ¡imÄ
."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Užklausti paprastų tinklų tiltų."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:165
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Užklausti IPv6 tinklų tiltų."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Užklausti prijungiamų perdavimų pagal TIPÄ."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Gauti BridgeDB vieÅ¡ojo GnuPG rakto kopijÄ
."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits