commit 1f3f5891c9db2c445921f3b4e60e21a10bae5583
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Oct 31 10:23:13 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
 fa/torcheck.po | 13 +++++++------
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/fa/torcheck.po b/fa/torcheck.po
index 76669b7e9..370a42a18 100644
--- a/fa/torcheck.po
+++ b/fa/torcheck.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Ali A D, 2019
 # Ali, 2015
 # ardeshir, 2012
 # Mohammad Hossein <[email protected]>, 2014
@@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-19 07:31+0000\n"
-"Last-Translator: MYZJ\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-31 10:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ali A D\n"
 "Language-Team: Persian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "خواهشمند است برای اطلاعات بیشتر در م
ورد چگونگی استفاده امن تر از تور به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسایت تور</a> مراجعه 
کنید.\nاکنون شما می توانید بصورت ناشناس در 
اینترنت به وبگردی بپردازید. "
+msgstr "خواهشمند است برای اطلاعات بیشتر در م
ورد چگونگی استفاده امن تر از Tor به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسایت Tor </a> مراجعه 
کنید.\nاکنون شما می توانید بصورت ناشناس در 
اینترنت به وبگردی بپردازید. "
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "یک به‌روزرسانی امنیتی برای مرورگر تور 
وجود دارد."
@@ -44,17 +45,17 @@ msgstr "یک به‌روزرسانی امنیتی برای 
مرورگر تور 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\";>Click here to go to the "
 "download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\";>برای رفتن 
به صفحه دانلود مرورگر تور، این جا کلیک 
کنید</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\";>برای رفتن 
به صفحه دانلود مرورگر Tor، این جا کلیک کنید</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "متاسفیم. شما از تور استفاده نمی‌کنید."
+msgstr "متاسفیم. شما از Tor استفاده نمی‌کنید."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://support.torproject.org/#faq\";>frequently asked "
 "questions</a>."
-msgstr "اگر قصد دارید از یک کلاینت تور استفاده 
کنید، لطفاً به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وب‌سایت تور</a> و به 
ویژه، بخش <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\";>پرسش 
های پرتکرار</a>مراجعه کنید."
+msgstr "اگر قصد دارید از یک کلاینت Tor استفاده 
کنید، لطفاً به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وب‌سایت Tor</a> و به ویژه، 
بخش <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\";>پرسش های 
پرتکرار</a>مراجعه کنید."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "متاسفانه درخواست شما ناموفق بود و يا 
پاسخی غیر منتظره دريافت شد."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to