commit 956d8771b5c88533c760b1dfbc87e5a74e7e90a7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Nov 8 20:47:40 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 he.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/he.po b/he.po
index dc8d2acc2..0437a3037 100644
--- a/he.po
+++ b/he.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-08 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-08 20:26+0000\n"
 "Last-Translator: ION\n"
 "Language-Team: Hebrew 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>עזור לנו לתקן את התקל שלך!</h1>\n<p>קרא 
את<a href=\"%s\">הוראות דיווח התקלים שלנ
ו</a>.</p>\n<p><strong>אל תכלול מידע אישי יותר 
מהצורך!</strong></p>\n<h2>לגבי נתינת כתובת דוא\"ל לנ
ו</h2>\n<p>\nנתינת כתובת דוא\"ל לנו מתירה לנו 
ליצור איתך קשר כדי להבהיר את הבעיה.\nזה נחוץ 
לרוב המכריע של הדיווחים שאנחנו מקבלים בעוד 
מרבית הדיווחים ללא כל מידע יצירת קשר הם 
חסרי תועלת. מצד שני, זה גם מספק הזדמנות 
למצותתים, כמו ספק האינטרנט או ספק הדוא\"ל 
שלך לאשר שאתה משתמש ב-Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>עזור לנו לתקן את התקל שלך!</h1>\n<p>קרא 
את<a href=\"%s\">הוראות דיווח התקלים שלנ
ו</a>.</p>\n<p><strong>אל תכלול מידע אישי יותר 
מהצורך!</strong></p>\n<h2>לגבי נתינת כתובת דוא״ל לנ
ו</h2>\n<p>\nנתינת כתובת דוא״ל לנו מתירה לנו 
ליצור איתך קשר כדי להבהיר את הבעיה.\nזה נחוץ 
לרוב המכריע של הדיווחים שאנחנו מקבלים בעוד 
מרבית הדיווחים ללא כל מידע יצירת קשר הם 
חסרי תועלת. מצד שני, זה גם מספק הזדמנות 
למצותתים, כמו ספק האינטרנט או ספק הדוא״ל 
שלך לאשר שאתה משתמש ב־Tails.\n</p>\n"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 "To add more, install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr "כדי להוסיף עוד, התקן תוכנות כלשהן ע\"י 
שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop\">מנהל חבילות סינ
פטיות</a> או ב-<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT על שורת 
הפקודה</a>."
+msgstr "כדי להוסיף עוד, התקן תוכנות כלשהן ע״י 
שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop\">מנהל חבילות סינ
פטיות</a> או ב-<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT על שורת 
הפקודה</a>."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
 msgid "_Create persistent storage"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "אתה יכול להתקין {packages} באופן 
אוטומטי בעת
 msgid ""
 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
 "Installer</i>."
-msgstr "כדי לעשות זאת, אתה צריך להריץ את Tails 
מתוך החסן USB ע\"י שימוש ב<i>מתקין Tails</i>."
+msgstr "כדי לעשות זאת, אתה צריך להריץ את Tails 
מתוך החסן USB ע״י שימוש ב<i>מתקין Tails</i>."
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
 "command line</a>."
-msgstr "כדי לעשות זאת, התקן תוכנה כלשהי ע\"י 
שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop\">מנהל חבילות סינ
פטיות</a> או ב-<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT על שורת 
הפקודה</a>."
+msgstr "כדי לעשות זאת, התקן תוכנה כלשהי ע״י 
שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop\">מנהל חבילות סינ
פטיות</a> או ב-<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT על שורת 
הפקודה</a>."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
 msgid ""
@@ -481,20 +481,20 @@ msgid ""
 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
 "Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
 "line</a>."
-msgstr "כדי לעשות זאת, בטל נעילת אחסון מתמיד 
שלך בעת התחלת Tails והתקן תוכנה כלשהי ע\"י 
שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop\">מנהל חבילות סינ
פטיות</a> או ב-<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT על שורת 
הפקודה</a>."
+msgstr "כדי לעשות זאת, בטל נעילת אחסון מתמיד 
שלך בעת התחלת Tails והתקן תוכנה כלשהי ע״י 
שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop\">מנהל חבילות סינ
פטיות</a> או ב-<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT על שורת 
הפקודה</a>."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
 msgid ""
 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr "כדי לעשות זאת, צור אחסון מתמיד והתקן 
תוכנה כלשהי ע\"י שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop\">מנהל 
חבילות סינפטיות</a> או ב-<a 
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT על שורת הפקודה</a>."
+msgstr "כדי לעשות זאת, צור אחסון מתמיד והתקן 
תוכנה כלשהי ע״י שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop\">מנהל 
חבילות סינפטיות</a> או ב-<a 
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT על שורת הפקודה</a>."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
 msgid ""
 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
 "installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
-msgstr "כדי לעשות זאת, התקן את Tails על החסן USB ע\"י 
שימוש ב<a href=\"tails-installer.desktop\">מתקין Tails</a> וצור 
אחסון מתמיד."
+msgstr "כדי לעשות זאת, התקן את Tails על החסן USB ע״י 
שימוש ב<a href=\"tails-installer.desktop\">מתקין Tails</a> וצור 
אחסון מתמיד."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:252
 msgid "[package not available]"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "מסוף שורש"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "פותח מסוף בתור משתמש השורש, ע\"י שימוש 
ב־gksu כדי לבקש את הסיסמה"
+msgstr "פותח מסוף בתור משתמש השורש, ע״י שימוש 
ב־gksu כדי לבקש את הסיסמה"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "מחיצות וכוננים"
 msgid ""
 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
 " or IDRIX."
-msgstr "יישום זה אינו מסונף עם או מאושר ע\"י 
מיזם VeraCrypt או IDRIX."
+msgstr "יישום זה אינו מסונף עם או מאושר ע״י 
מיזם VeraCrypt או IDRIX."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
 msgid "_Open"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to