commit 6002ec965dfabb7ae6b83711658b12b9818a304a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Nov 10 07:46:48 2019 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+sv.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 26 insertions(+)

diff --git a/code_of_conduct+sv.po b/code_of_conduct+sv.po
index 95bcf919c..4f4b6cc55 100644
--- a/code_of_conduct+sv.po
+++ b/code_of_conduct+sv.po
@@ -82,6 +82,13 @@ msgid ""
 "values. We understand that keeping a living document relevant and 
“patched” "
 "involves sustained effort."
 msgstr ""
+"Denna uppförandekod är inte uttömmande eller fullständig. Det är ett "
+"pågående försök att sammanfatta vår gemensamma förståelse. Vi vill 
erbjuda "
+"en välkomnande, säker miljö, så att vi kan arbeta tillsammans för att 
driva "
+"kraftfulla lösningar. Vi förbehåller oss rätten att avvika från att 
strikt "
+"tillämpa denna kod. Eventuella avvikelser måste ge ett resultat som är "
+"rättvisare och i linje med våra värderingar. Vi förstår att hålla ett "
+"levande dokument relevant och \"helt\" innebär ihållande ansträngning."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -584,6 +591,12 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"Men om du anser att det finns en intressekonflikt med någon rådsmedlem, kan 
"
+"du kontakta medlemmarna individuellt. RÃ¥dets medlemmars GPG-nycklar finns "
+"listade på wikin för gemenskapsrådet. Om det finns en intressekonflikt "
+"kommer den berörda rådsmedlemmen att dra sig tillbaka. De kommer inte att "
+"delta i någon diskussion eller dokumentation av händelsen. Mer om "
+"gemenskapsrådet finns i riktlinjerna [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -612,6 +625,19 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"Om du är föremål för eller vittnar oacceptabelt beteende, eller har 
några "
+"andra problem, vänligen meddela gemenskapsrådet så snart som möjligt. Du 
kan"
+" kontakta gemenskapsfullmäktige personligen eller på tor-community-"
+"[email protected]. Nuvarande rÃ¥dsmedlemmar listas pÃ¥ wikin [1]. "
+"Gemenskapsrådets svar på incidenter kommer att variera från fall till 
fall. "
+"Rådet kommer att göra allt för att omedelbart reagera på händelsen. 
RÃ¥det "
+"kommer att prioritera säkerheten för den person som har skadats eller "
+"riskerar att skadas. Person(er) som har skadats eller riskerar att skadas "
+"kan när som helst dra tillbaka incidentrapporten. Vi kommer aldrig att göra 
"
+"någonting utan samtycke från den person som har skadats eller riskerar att "
+"skada, utom i situationer där det finns ett hot om överhängande fara eller 
"
+"skada för någon. Mer information om gemenskapsrådets policy för 
rapportering"
+" och svar på incidenter finns på deras wiki [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to