commit 64f9ae63aed93f301295b8c9cf5ad228c1c459f2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Dec 30 18:24:53 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 44 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 8fd51dbc26..7783d1c01d 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1061,6 +1061,9 @@ msgid ""
"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
msgstr ""
+"Ð 2001-2002 годаÑ
Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпили к ÑазÑабоÑке
нового Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпоÑобов "
+"маÑÑÑÑÑизаÑии ÑÑаÑика. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑнÑÑÑ
лÑдÑм, о какой именно маÑÑÑÑÑизаÑии "
+"Ð¸Ð´ÐµÑ ÑеÑÑ, Ð¼Ñ Ð½ÑждалиÑÑ Ð² названии."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1069,6 +1072,9 @@ msgid ""
" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
" the Naval Research Lab."
msgstr ""
+"С ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ ÑÑаза \"лÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑиÑ\"
воÑла в обиÑ
од. Ðо Ð¼Ñ Ð½Ðµ забÑваем,"
+" ÑÑо ÑÑо название ÑодилоÑÑ Ð¾Ñ
[одноименного пÑоекÑа](https://www.onion-"
+"router.net/) Naval Research Lab."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1081,11 +1087,13 @@ msgid ""
"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
"\"TOR\"."
msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание: Ñ
оÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ \"Tor\"
изнаÑалÑно бÑло аббÑевиаÑÑÑой, Ð¼Ñ "
+"не пиÑем \"TOR\"."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
+msgstr "ТолÑко пеÑÐ²Ð°Ñ Ð±Ñква â болÑÑаÑ."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1094,6 +1102,8 @@ msgid ""
" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
"the fact that they spell it wrong."
msgstr ""
+"ÐÑÑаÑи, обÑÑно легко ÑзнаÑÑ ÑеÑ
, кÑо
никогда не ÑиÑал Ð½Ð°Ñ ÑайÑ, а вÑе знаниÑ"
+" о Tor поÑеÑпнÑл из новоÑÑей: Ñакие лÑди
непÑавилÑно пиÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑеÑи."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1127,14 +1137,16 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"ÐаждÑй Ñайл на наÑей [ÑÑÑаниÑе ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑогÑамм](https://www.torproject.org/download/)
ÑопÑовождаеÑÑÑ Ñайлом Ñ Ñем "
+"же названием и ÑаÑÑиÑением \".asc\". Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ .asc
â ÑиÑÑовÑе подпиÑи OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
"we intended you to get."
-msgstr ""
-"Ðни позволÑÑÑ ÑдоÑÑовеÑиÑÑÑÑ, ÑÑо вÑ
ÑкаÑали именно ÑÐ¾Ñ Ñайл, коÑоÑÑй нÑжно."
+msgstr "ÐодпиÑÑ ÑдоÑÑовеÑÑеÑ, ÑÑо Ð²Ñ ÑкаÑали
подлиннÑй Ñайл."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1142,6 +1154,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, к ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼
\"torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe\" "
+"пÑикладÑваеÑÑÑ Ñайл
\"torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe.asc\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1167,8 +1181,8 @@ msgid ""
"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
"with a different date."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового Ñайла, ÑазмеÑенного на
ÑайÑе, еÑÑÑ Ð¾ÑделÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ñо "
-"Ñвоей даÑой."
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового Ñайла, ÑазмеÑенного на
ÑайÑе, ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¾ÑделÑÐ½Ð°Ñ "
+"подпиÑÑ Ñо Ñвоей даÑой."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1180,19 +1194,19 @@ msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ñже пÑовеÑили
подпиÑÑ, на даÑÑ Ð¼
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### УÑÑановка GnuPG"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
"signatures."
-msgstr "Ðам понадобиÑÑÑ ÑиÑÑовалÑнаÑ
пÑогÑамма GnuPG."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки подпиÑей ÑнаÑала нÑжно
ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GnuPG."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### ÐолÑзоваÑели Windows:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1200,6 +1214,8 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Windows, [ÑкаÑайÑе "
+"Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) и запÑÑÑиÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1207,11 +1223,13 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ, понадобиÑÑÑ
набÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко команд в командной "
+"ÑÑÑоке (\"cmd.exe\")."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For macOS users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### ÐолÑзоваÑели macOS:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1219,6 +1237,8 @@ msgid ""
"If you are using macOS, you can [install "
"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе macOS, можеÑе
[ÑÑÑановиÑÑ "
+"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1226,11 +1246,13 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
" Terminal (under \"Applications\")."
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ, понадобиÑÑÑ
набÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко команд в ТеÑминале "
+"(найдиÑе его ÑÑеди пÑиложений)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### ÐолÑзоваÑели GNU/Linux:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1238,6 +1260,8 @@ msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ GNU/Linux, веÑоÑÑно,
пÑогÑамма GnuPG Ñ Ð²Ð°Ñ Ñже "
+"ÑÑÑановлена. ÐолÑÑинÑÑво ÑбоÑок GNU/Linux
вклÑÑÐ°ÐµÑ GnuPG по ÑмолÑаниÑ."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1245,16 +1269,18 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ, понадобиÑÑÑ
набÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко команд в окне "
+"ÑеÑминала. Ðак ÑÑо ÑделаÑÑ, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ
ваÑей ÑбоÑки опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### ÐолÑÑение клÑÑа ÑазÑабоÑÑиков Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr "ÐовÑе веÑÑии Tor Browser подпиÑÑваеÑ
команда Tor Browser."
+msgstr "ÐовÑе веÑÑии Tor Browser подпиÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑом
ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1262,6 +1288,8 @@ msgid ""
"Import the Tor Browser Developers signing key "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
msgstr ""
+"ÐмпоÑÑиÑÑйÑе клÑÑ ÑазÑабоÑÑиков Tor Browser "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1273,7 +1301,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ ÑвидиÑе ÑÑо-Ñо в ÑÑом Ñоде:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1281,11 +1309,13 @@ msgid ""
"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
" <[email protected]>\" imported"
msgstr ""
+"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
+" <[email protected]>\" imported"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Total number processed: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits