commit 855e2d9ee6df2c3accbb12535cc1bea99534552b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Jan 18 04:53:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
contents+tr.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 631866626a..eb6e0ad718 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2108,6 +2108,9 @@ msgid ""
"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Tor Browser açık iken, hamburger menüsünden (tarayıcının saÄ
üstünde adres "
+"çubuÄunun saÄında) \"Seçenekler\" üzerine ve açılan sol yan çubuktan
\"Tor\""
+" üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2121,6 +2124,8 @@ msgid ""
"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
" button \"View Logs...\"."
msgstr ""
+"Sayfanın altında, \"Tor günlüÄü kayıtlarına bakın\" metninin
yanındaki "
+"\"GünlüÄü Görüntüle...\" düÄmesine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2128,6 +2133,9 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
"be able to paste it into a text editor or an email client."
msgstr ""
+"GünlüÄü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu
seçeneÄi "
+"kullanarak, günlüÄü bir metin düzenleyici ya da e-posta uygulaması
içine "
+"yapıÅtırabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7298,11 +7306,15 @@ msgid ""
"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
+"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi
ya da"
+" yalnız çerez de denir), kullanıcı web üzerinde gezerken bir web
sitesinden"
+" gönderilen ve kullanıcının bilgisayarına [web
tarayıcısı](#web-browser) "
+"tarafından kaydedilen küçük bir veri parçasıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan olarak, [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7335,6 +7347,13 @@ msgid ""
" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
+"Bir Åifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doÄruluÄunu kanıtlar.
İmza "
+"bir [herkese açık anahtar Åifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
+"çiftinin kiÅisel bölümünün sahibi tarafından oluÅturulur ve çiftin
herkese "
+"açık anahtarı ile doÄrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım
"
+"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görebilirsiniz. Bunlar PGP
imzalarıdır "
+"ve bu imzaları kullanarak indirdiÄiniz dosyanın tam olarak almayı "
+"düÅündüÄümüz dosya olduÄunu doÄrulayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7342,6 +7361,9 @@ msgid ""
"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [imzalar nasıl "
+"doÄrulanır](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7591,12 +7613,12 @@ msgid ""
" program for university students."
msgstr ""
"Tor projesi üniversite öÄrencileri için hazırlanmıŠbir yaz programı
olan "
-"Google Summur of Code etkinliÄine katılır."
+"Google Summer of Code etkinliÄine katılır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### GSoD"
-msgstr ""
+msgstr "### GSoD"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits