commit ed4384a6962ff959ca1d08ebfc3be9c31b791743
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Feb 6 05:50:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed
---
contents+zh-CN.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 82 insertions(+), 62 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 406c3c9643..f37d63b17d 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# erinm, 2019
# shenzhui007 <[email protected]>, 2019
# YFdyh000 <[email protected]>, 2019
-# ff98sha, 2019
# khi, 2020
-# Emma Peel, 2020
# Cloud P <[email protected]>, 2020
+# Emma Peel, 2020
+# ff98sha, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Cloud P <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China)
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "æä¸º Tor ç¿»è¯è
"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Making Tor Browser portable"
-msgstr ""
+msgstr "å¯ç§»æ¤ Tor æµè§å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -306,6 +306,9 @@ msgid ""
"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ æ³ä»Tor 项ç®ç宿¹ç½ç«ä¸è½½Tor
æµè§å¨ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä»æä»¬çå
¶ä¸ä¸ä¸ªå®æ¹éåä¸å®è£
ï¼å¯ä»¥éè¿ "
+"[EFF](https://tor.eff.org)ï¼[Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)æ[CCC](https://tor.ccc.de)ä¸è½½ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -368,12 +371,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
msgid "INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "å®è£
"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "æ£å¨å®è£
Tor æµè§å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -387,12 +390,12 @@ msgstr "Windowsï¼"
msgid ""
"1. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://www.torproject.org/download)."
-msgstr ""
+msgstr "1. è·³è½¬è³ Tor
æµè§å¨ç[ä¸è½½é¡µ](https://www.torproject.org/download)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. ä¸è½½ Windows ä¸çâ.exeâ坿§è¡æä»¶ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -400,82 +403,84 @@ msgid ""
"3. (Recommended) Verify the [file's "
"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"3.
ï¼æ¨èï¼éªè¯[æä»¶çç¾å](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-"
+"signature/)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
" installation wizard process."
-msgstr ""
+msgstr "4. å½ä¸è½½å®æåï¼åå»â.exeâæä»¶ã宿å®è£
å导ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "å¯¹äº macOSï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. ä¸è½½ macOS çâ.dmgâæä»¶ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
" installation wizard process."
-msgstr ""
+msgstr "4. å½ä¸è½½å®æåï¼åå»â.dmgâæä»¶ã宿å®è£
å导ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "å¯¹äº GNU/Linuxï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. ä¸è½½ GNU/Linux çâ.tar.xzâæä»¶"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
-msgstr ""
+msgstr "4. å½ä¸è½½å®æåï¼ä½¿ç¨å½ä»¤âtar -xf[TB
archive]âè§£åæä»¶ï¼æä½¿ç¨æ¡£æ¡ç®¡çå¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
"shell scripts from the graphical interface."
-msgstr ""
+msgstr "5. æ¨å°éè¦åè¯æ¨ç NU/Linux æ¨æ³è¦ä»å¾å½¢çé¢å
许
shell èæ¬ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "导èªè³æ°è§£ååºç Tor æµè§å¨çç®å½ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
"and change the permission to allow executing file as program."
-msgstr ""
+msgstr "å³å» `start-tor-browser.desktop`ï¼æå¼å±æ§æä¼å
çº§å¹¶æ´æ¹è®¸å¯ä»¥å
许ç¨åºè§£å该æä»¶ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "åå»å¾æ æ¥ç¬¬ä¸æ¬¡è¿è¡ Tor æµè§å¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
"from the command line by running:"
-msgstr ""
+msgstr "6.æè
ï¼ä¹å¯ä»¥ä» Tor
æµè§å¨çç®å½ä¸ï¼éè¿è¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ä»å½ä»¤è¡å¯å¨ï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -497,14 +502,14 @@ msgstr "äºè§£å¦ä½åæ¬¡ä½¿ç¨ Tor æµè§å¨"
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window."
-msgstr ""
+msgstr "馿¬¡è¿è¡ Tor æµè§å¨æ¶ï¼æ¨å°çå° Tor ç½ç»è®¾ç½®çªå£ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
"configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
+msgstr "è¿åæ¨æä¾ç´æ¥è¿æ¥è³ Tor ç½ç»ï¼æä¸ºæ¨çè¿æ¥é
ç½®
Tor æµè§å¨çé项ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -523,13 +528,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\"
src=\"../../static/images/connect.png\">"
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration."
-msgstr ""
+msgstr "å¨å¤§å¤æ°æ
åµä¸ï¼éæ©âè¿æ¥âå°å
è®¸æ¨æ éå
¶ä»é
ç½®ç´æ¥è¿æ¥è³ Tor ç½ç»ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâs connection progress."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸å½ç¹å»ï¼ä¸ä¸ªç¶ææ 伿¾ç¤ºï¼å±ç¤º Tor
çè¿æ¥ç¶æã"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -537,7 +542,7 @@ msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
-msgstr ""
+msgstr "妿æ¨çè¿æ¥é度ç¸å¯¹è¾å¿«ï¼ä½è¯¥ç¶ææ
ä¼¼ä¹å¨æä¸ªæ¶åå¡ä½äºï¼è¯·åé
[æ
éæé¤](/troubleshooting)页é¢ä»¥å¸®å©è§£å³é®é¢ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -607,14 +612,14 @@ msgstr "Tor ç½ç»è¢«æ¦æªè¯¥æä¹å"
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government."
-msgstr ""
+msgstr
"æ¨çäºèç½æå¡æä¾åææ¿åºææ¶å¯è½ä¼é»æ¢ç´æ¥è®¿é® Tor
ç½ç»ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
"blocks. These tools are called âpluggable transportsâ."
-msgstr ""
+msgstr "Tor æµè§å¨å
æ¬ä¸äºè§é¿å·¥å
·ï¼ç¨äºè§£å³è¿äºé®é¢ã
è¿äºå·¥å
·ç§°ä¸ºâ坿æä¼ è¾âã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "### 坿æä¼ è¾ç±»å"
msgid ""
"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
" developed."
-msgstr ""
+msgstr "ç®åæ¨æä¸ç§å¯ææä¼
è¾å¨å¯ç¨ï¼ä½æä»¬æ£å¨å¼åæ´å¤ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -665,6 +670,8 @@ msgid ""
"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
"than its predecessor, obfs3 bridges."
msgstr ""
+"obfs4 使 Tor
çæµéçèµ·æ¥æ¯éæºçï¼å¹¶ä¸è¿é²æ¢æ£æ¥ç¨åºéè¿äºèç½æ«ææ¾å°ç½æ¡¥ã
ä¸ä¹åç obfs3 ç½æ¡¥ç¸æ¯ï¼obfs4 "
+"ç½æ¡¥è¢«é»å¡çå¯è½æ§è¾å°ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -682,7 +689,7 @@ msgid ""
"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
"Microsoft web site."
-msgstr ""
+msgstr "meek æ¹å¼ä½¿æ¨çèµ·æ¥å卿µè§ä¸»è¦ç½ç«ï¼è䏿¯ä½¿ç¨
Torã meek-azure 使æ¨çèµ·æ¥åå¨ä½¿ç¨ Microsoft ç½ç«ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -706,12 +713,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
-msgstr ""
+msgstr "</tbody>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "</table>"
-msgstr ""
+msgstr "</table>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -724,7 +731,7 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
"select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
+msgstr "è¦ä½¿ç¨å¯ææä¼ è¾ï¼è¯·å¨é¦æ¬¡å¯å¨ Tor
æµè§å¨æ¶åå»âé
ç½®âã
å¨åºç°ççªå£ä¸ï¼ä»ä¸æèåä¸éæ©æ¨è¦ä½¿ç¨çä»»ä½å¯ææä¼
è¾å¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -734,13 +741,15 @@ msgid ""
"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
+"æè
ï¼å¦ææ¨æ£å¨è¿è¡ Tor æµè§å¨ï¼è¯·å¨æ±å
¡èåä¸åå»âé¦é项âï¼ç¶åå¨ä¾§æ ä¸åå»âTorâã "
+"å¨âç½æ¡¥âé¨åä¸ï¼éä¸â使ç¨ç½æ¡¥âï¼ç¶åä»ä¸æèåâéæ©å
ç½®ç½æ¡¥âä¸éæ©æ¨è¦ä½¿ç¨ç坿æä¼ è¾å·¥å
·ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
"'Connect' to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "éæ©äºè¦ä½¿ç¨ç坿æä¼
è¾å¨åï¼ç¹å»âè¿æ¥â以ä¿åæ¨ç设置ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -752,7 +761,7 @@ msgstr "### æè¯¥ä½¿ç¨åªç§ä¼ è¾æ¹å¼ï¼"
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâs menu works in a different "
"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
-msgstr ""
+msgstr "Tor å¯å¨å¨çèåä¸ååºçæ¯ç§ä¼
è¾æ¹å¼é½ä»¥ä¸åçæ¹å¼å·¥ä½ï¼å
¶æææ§åå³äºæ¨çå
·ä½æ
åµã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -792,7 +801,7 @@ msgstr "大夿°å¯ææä¼ è¾ï¼å¦
obfs4ï¼ä¾èµäºä½¿ç¨âç½æ¡¥âä¸ç»§
msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of âbridgeâ relays."
-msgstr ""
+msgstr "大夿°[坿æä¼ è¾](/circumvention)ï¼æ¯å¦
obfs4ï¼ä¾èµäºâç½æ¡¥âä¸ç»§ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -808,7 +817,7 @@ msgid ""
"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
"using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "ç»å使ç¨ç½æ¡¥å坿æä¼ è¾å¨æå©äºæ©çæ¨æ£å¨ä½¿ç¨
Tor çäºå®ï¼ä½ä¸ä½¿ç¨æ®é Tor ä¸ç»§ç¸æ¯ï¼å¯è½ä¼åæ
¢è¿æ¥é度ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -844,12 +853,12 @@ msgstr "* ä½¿ç¨ Gmail æ Riseup
çé®ç®±æå¡åéçµåé®ä»¶è³ bridges@t
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "*ä½¿ç¨ MOAT ä» Tor æµè§å¨ä¸è·åç½æ¡¥ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
+msgstr "### 使ç¨MOAT"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -863,7 +872,7 @@ msgstr "彿¨é¦æ¬¡å¯å¨ Tor æµè§å¨æ¶ï¼ç¹å»âé
ç½®âæ¥æå¼æ´è±
msgid ""
"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
" on 'Tor' in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "å¦åï¼è¯·å¨èåä¸åå»âé¦é项âï¼ç¶åå¨ä¾§æ
ä¸åå»âTorâã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -876,12 +885,12 @@ msgstr "卿´è±ç½ç»è®¾ç½®çªå£ä¸ï¼éæ©âTor
卿çå½å®¶è®¿é®å
msgid ""
"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
"bridge...'"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶åéæ©âä» torproject.org
ç³è¯·ä¸ä¸ªç½æ¡¥âå¹¶ç¹å»âç³è¯·ç½æ¡¥...â"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
-msgstr ""
+msgstr "宿éªè¯ç å¹¶ç¹å»âæäº¤âã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -894,6 +903,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -910,13 +921,15 @@ msgid ""
"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
"options."
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ¯ç¬¬ä¸æ¬¡å¯å¨ Tor æµè§å¨ï¼è¯·åå»âé
ç½®â以æå¼
Tor ç½ç»è®¾ç½®çªå£ã "
+"å¦åï¼è¯·å¨ä¸»èåä¸åå»âé¦é项âï¼ç¶åå¨ä¾§æ
ä¸åå»âTorâ以访é®è¿äºé项ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
-msgstr ""
+msgstr
"å¨âç½æ¡¥âé¨åä¸ï¼éä¸â使ç¨ç½æ¡¥âï¼ç¶åéæ©âæä¾æç¥éçç½æ¡¥âï¼ç¶åå¨åç¬çè¡ä¸è¾å
¥æ¯ä¸ªç½æ¡¥å°åã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1086,7 +1099,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\"
src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
msgid ""
"Tor Browser features âNew Identityâ and âNew Tor Circuit for this
Siteâ "
"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
-msgstr ""
+msgstr "Tor æµè§å¨å
·æâæ°èº«ä»½âåâæ¤ç«ç¹çæ° Tor
线路âé项ã ä¹ä½äºä¸»èåä¸ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1112,7 +1125,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
"Browser's toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "è¦ä½¿ç¨æ¤é项ï¼åªéå¨Tor æµè§å¨çå·¥å
·æ
ä¸åå»âæ°èº«ä»½âã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1303,7 +1316,7 @@ msgstr "ä½
å¯ä»¥ç¦ç¨æäºäºèç½åè½æ¥è¿ä¸æ¥æé«å®å
¨æ§åå¿å
msgid ""
"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
"menu."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨éè¿å¨ç¾çèåéæé« Tor æµè§å¨çå®å
¨ç级æ¥åå°è¿ä¸ç¹ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1471,7 +1484,7 @@ msgstr "<img width=\"400\"
src=\"../../static/images/update1.png\" />"
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
"menu), then select âRestart to update Tor browserâ."
-msgstr ""
+msgstr "å½æç¤ºæ¨æ´æ° Tor
æµè§å¨æ¶ï¼åå»ä¸»èåï¼ç¶åéæ©âéæ°å¯å¨ä»¥æ´æ° Tor
æµè§å¨âã"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1483,7 +1496,7 @@ msgstr "<img width=\"500\"
src=\"../../static/images/update4.png\" />"
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
"itself. You will now be running the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "çå¾
æ´æ°ä¸è½½å¹¶å®è£
ï¼ç¶å Tor æµè§å¨å°èªè¡éå¯ã
æ¨ç°å¨å°è¿è¡ææ°çæ¬ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1670,6 +1683,9 @@ msgid ""
"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
"pages, or block it entirely."
msgstr ""
+"Tor æµè§å¨å
å«ä¸ä¸ªå为 NoScript çæä»¶ã "
+"å¯ä»¥éè¿æ±å
¡èåï¼ä¸»èåï¼ä¸çâé¦é项âè¿è¡è®¿é®ï¼ç¶åéæ©âèªå®ä¹âå¹¶å°âSâ徿
æå°çªå£çå³ä¸è§ã NoScript "
+"å
è®¸æ¨æ§å¶å¨å个ç½é¡µä¸è¿è¡çJavaScriptï¼åå
¶ä»èæ¬ï¼ï¼æå®å
¨é»æ¢å®ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1681,6 +1697,9 @@ msgid ""
" displaying correctly, so Tor Browserâs default setting is to allow all "
"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"å¨ç½ç»æµè§ä¸éè¦é«åº¦å®å
¨æ§çç¨æ·åºå° Tor æµè§å¨ç[å®å
¨çº§å«](../ security-settings /ï¼è®¾ç½®ä¸ºâæ´å®å
¨âï¼å¯¹é HTTPS "
+"ç½ç«ç¦ç¨ JavaScriptï¼æâæå®å
¨âï¼ å¯¹äºææç½ç«ç¦ç¨
JavaScriptï¼ã 使¯ï¼ç¦ç¨ JavaScript "
+"ä¼é»æ¢è®¸å¤ç½ç«æ£ç¡®æ¾ç¤ºï¼å æ¤ Tor æµè§å¨çé»è®¤è®¾ç½®æ¯å
许ææç½ç«ä»¥âæ åâæ¨¡å¼è¿è¡èæ¬ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1931,46 +1950,46 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "使 Tor æµè§å¨æ´ä¾¿æº"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ä½å¨ä¸ä¸ªå¯ç§»é¤çåªä»ä¸å®è£
Tor æµè§å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¿æï¼å¯ä»¥éè¿å° Tor æµè§å¨ä»å
¶åæ¡£ç´æ¥æåå°å¯ç§»å¨åªä½ï¼ä¾å¦ USB è®°å¿æ£æ SD
å¡ï¼ä¸ï¼ä»è使å
¶å
·æä¾¿æºæ§ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
"as required."
-msgstr ""
+msgstr "建议使ç¨å¯ååªä½ï¼ä»¥ä¾¿å¯ä»¥æ ¹æ®éè¦æ´æ° Tor
æµè§å¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
"work."
-msgstr ""
+msgstr "1. æå
¥æ¨ç坿æåå¨å¨å¹¶æ
¼å¼åå®ãä»»ä½çæä»¶ç³»ç»é½æ»¡è¶³éæ±ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"2. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://torproject.org/download)."
-msgstr ""
+msgstr "2. è®¿é® Tor
æµè§å¨[ä¸è½½é¡µé¢](https://torproject.org/download)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
+msgstr "3. ä¸è½½ Windows çâ.exeâæä»¶å¹¶å°å
¶ç´æ¥ä¿åè¿æ¨çå¨åå¨ä¸ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1978,57 +1997,58 @@ msgid ""
"4. (Recommended) Verify the [files "
"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"4.ï¼æ¨èï¼éªè¯[æä»¶ç¾å](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
"installation process."
-msgstr ""
+msgstr "5. å½ä¸è½½å®æåï¼ç¹å»â.exeâæä»¶å¹¶å¼å§å®è£
è¿ç¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
"removable media."
-msgstr ""
+msgstr "6. å½å®è£
ç¨åºè¯¢é® Tor æµè§å¨çå®è£
ä½ç½®æ¶ï¼éæ©æ¨ç坿æåå¨å¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
" (Journaled) format."
-msgstr ""
+msgstr "1. æå
¥å¯ç§»å¨åªä½å¹¶å¯¹å
¶è¿è¡æ ¼å¼åã æ¨*å¿
é¡»*使ç¨
macOS æ©å±ï¼æ¥å¿å¼ï¼æ ¼å¼ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
+msgstr "3.ä¸è½½ macOS ç.dmgæä»¶å¹¶å°å
¶ç´æ¥ä¿åå°æ¨çåªä½ä¸ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
"installation process."
-msgstr ""
+msgstr "5.ä¸è½½å®æåï¼åå»`.dmg`æä»¶å¹¶å¼å§å®è£
è¿ç¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
+msgstr "3. ä¸è½½ Linux ç`.tar.xz`æä»¶å¹¶å°å
¶ç´æ¥ä¿åå°æ¨çåªä½ä¸ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
"well."
-msgstr ""
+msgstr "5.ä¸è½½å®æåï¼ä¹å°å档解å缩å°åªä½ä¸ã"
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "å
³é横å¹
"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits