commit 9ee2f2ca9ec701b0f1f508accaf41d25007a7678
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Apr 3 12:21:33 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties
---
 sq/torbutton.properties | 108 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 54 deletions(-)

diff --git a/sq/torbutton.properties b/sq/torbutton.properties
index 47ed788415..5aae26632a 100644
--- a/sq/torbutton.properties
+++ b/sq/torbutton.properties
@@ -26,85 +26,85 @@ torbutton.popup.dontask = Tani e tutje kartelat shkarkoji 
automatikisht
 torbutton.popup.no_newnym = Torbutton-i s’mund t’ju japë një identitet 
të ri në mënyrë të parrezik. S’ka hyrje në Tor Control Port.\n\nA 
xhironi Tor Browser Bundle?
 torbutton.security_settings.menu.title = Rregullime Sigurie
 torbutton.title.prompt_torbrowser = Informacion i Rëndësishëm mbi 
Torbutton-in
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton-i funksionon ndryshe tani: ju 
s'mundeni më ta mbyllni atë.\n\nE bëmë këtë ndryshim sepse s'është e 
sigurt të përdoret Torbutton-i me një shfletues që, po ashtu, është 
përdorur për shfletimin pa Tor. Kishte shumë gabime atje, që s'mundëm t'i 
ndreqnim në mënyrë tjetër.\n\nNëse doni të vijoni ta përdorni Firefox-in 
normalisht, ju duhet ta çinstaloni Torbutton-in dhe të shkarkoni Paketën e 
Tor Browser. Vetitë e privatësisë së Tor Browser janë gjithashtu superiore 
ndaj atyre të Firefox-it normal, edhe kur Firefox-i përdoret me 
Torbutton-in.\n\nQë ta lëvizni Torbutton-in, shkoni tek 
Mjetet->Shtojcat->Zgjerimet dhe klikoni butonin Lëvizeni, pranë Torbutton-it.
-torbutton.popup.short_torbrowser = Informacion i Rëndësishëm i 
Torbutton-it!\n\nTorbutton-i është tani gjithmonë i aftësuar.\n\nKlikoni 
mbi Torbutton-in për më shumë informacion.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Tanimë Torbutton-i funksionon ndryshe: 
s’mundeni më ta mbyllni.\n\nE bëmë këtë ndryshim sepse s’është e 
parrezik të përdoret Torbutton-i me një shfletues që përdoret edhe për 
shfletim pa Tor. Kishte shumë të meta që s’mundëm t’i ndreqnim me 
ndonjë mënyrë tjetër.\n\nNëse doni të vijoni ta përdorni Firefox-in 
normalisht, duhet ta çinstaloni Torbutton-in dhe të shkarkoni Tor Browser 
Bundle. Vetitë e privatësisë së Tor Browser-it janë gjithashtu superiore 
ndaj atyre të Firefox-it normal, edhe kur Firefox-i përdoret me 
Torbutton-in.\n\nQë ta hiqni Torbutton-in, shkoni tek Mjete->Shtesa->Zgjerime 
dhe klikoni butonin Hiqe në krah të Torbutton-it.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Informacion i Rëndësishëm për 
Torbutton-in!\n\nTorbutton-i tanimë është tani gjithmonë i 
aktivizuar.\n\nPër më tepër të dhëna, klikoni mbi Torbutton-in.
 
-torbutton.popup.confirm_plugins = Shtojcat si Flash mund ta dëmtojnë 
privatësinë dhe anonimatin tuaj.\n\nAto munden gjithashtu ta anashkalojnë 
Tor, për të zbuluar vendndodhjen tuaj të tanishme dhe adresën IP.\n\nA jeni 
i sigurt që doni t'i aftësoni shtojcat?\n\n
-torbutton.popup.never_ask_again = Kurrë mos më pyesni më
-torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser do t'i mbyllë të gjitha 
dritaret dhe skedat. Të gjitha sesionet e webfaqeve do të humbasin .\n\nDo ta 
rinisni Tor Browser tani, Për të rivendosur identitetin tuaj?\n\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Shtojca të tilla si Flash mund të 
dëmtojnë privatësinë dhe anonimatin tuaj.\n\nAto munden gjithashtu ta 
anashkalojnë Tor-i, për të zbuluar vendndodhjen tuaj të tanishme dhe 
adresën IP.\n\nA jeni i sigurt që doni të aktivizohen shtojcat?\n\n
+torbutton.popup.never_ask_again = Mos më pyetni më
+torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser do të mbyllë krejt dritaret dhe 
skedat. Krejt sesionet e sajteve do të humbasin .\n\nTë riniset Tor Browser 
tani, që të kthehet identiteti juaj te parazgjedhjet?\n\n
 
-torbutton.maximize_warning = Maksimizimi i Tor Browser mund t'i lejojë faqet 
e internetit që të përcaktojnë përmasat e monitorit tuaj, çka mund të 
përdoret për t'ju gjurmuar. Ne rekomandojmë që ju ta lini dritaren e Tor 
Browser në madhësinë e vet origjinale të parazgjedhur.
+torbutton.maximize_warning = Maksimizimi i Tor Browser-it mund t’u lejojë 
sajteve të përcaktojnë madhësinë e monitorit tuaj, çka mund të përdoret 
për t’ju gjurmuar. Rekomandojmë ta lini dritaren e Tor Browser-it në 
madhësinë e vet origjinale të parazgjedhur.
 
 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=Kjo faqe (%S) po mundohet të nxjerrë të dhëna imazhi 
HTML5, të cilat mund të përdoren për të identifikuar kompjuterin tuaj në 
mënyrë të veçantë.\n\nA duhet Tor Browser ta lejojë këtë faqe të 
nxjerrë, që të nxjerrë të dhënat e imazheve HTML5?
+canvas.siteprompt=Ky sajt (%S) po rreket të përftojë të dhëna figurash 
kanavacë HTML5, të cilat mund të përdoren për të identifikuar më 
mënyrë unike kompjuterin tuaj.\n\nA duhet ta lejojë Tor Browser-i këtë 
sajt të përftojë të dhëna figurash kanavacë HTML5?
 canvas.notNow=Jo Tani
-canvas.notNowAccessKey=N
-canvas.allow=Lejojeni në të ardhmen
-canvas.allowAccessKey=A
-canvas.never=Kurrë për këtë faqe (e rekomanduar)
+canvas.notNowAccessKey=J
+canvas.allow=Lejoje në të ardhmen
+canvas.allowAccessKey=L
+canvas.never=Kurrë për këtë sajt (e rekomanduar)
 canvas.neverAccessKey=e
 
 # Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of 
translation.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
 profileProblemTitle=Problem me Profilin %S 
-profileReadOnly=Ju s'mund ta ekzekutoni %S nga një skedar vetëm-për-lexim i 
sistemit. Ju lutemi kopjojeni %S në një vendndodhje tjetër, përpara se të 
përpiqeni që ta përdorni.
-profileReadOnlyMac=Ju s'mund ta ekzekutoni %S nga një skedar 
vetëm-për-lexim i sistemit. Ju lutemi kopjojeni %S në Desktopin tuja ose në 
dosjen e Aplikacioneve, përpara se të përpiqeni që ta përdorni.
-profileAccessDenied=%S nuk ka leje që t'i qaset profilit. Ju lutemi ndreqeni 
sistemin e lejeve të skedarit tuaj dhe përpiquni sërish.
-profileMigrationFailed=Dështoi emigrimi i profilit tuaj ekzistues %S.\nDo të 
përdoret një konfigurim i ri.
+profileReadOnly=S’mund të xhironi %S prej një sistemi kartelash 
vetëm-lexim. Ju lutemi, kopjojeni %S në një vendndodhje tjetër, para se të 
provoni ta përdorni.
+profileReadOnlyMac=S’mund të xhironi %S prej një sistemi kartelash 
vetëm-lexim. Ju lutemi, kopjojeni %S te dosja juaj Desktop ose ajo 
Aplikacione, para se të provoni ta përdorni.
+profileAccessDenied=%S s’ka leje të hyjë te profili. Ju lutemi, 
përshtatni lejet tuaja mbi sistemin e kartelave dhe riprovoni.
+profileMigrationFailed=Migrimi i profilit tuaj ekzistues %S dështoi.\nDo të 
përdoren rregullime të reja.
 
 # "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
 # This string is kept here for ease of translation.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-updateDownloadingPanelUILabel=Downloading %S update
+updateDownloadingPanelUILabel=Po shkarkohet përditësim i %S
 
 # .Onion Page Info prompt.  Strings are kept here for ease of translation.
-pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion 
Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
-pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Lidhje e Fshehtëzuar (Shërbim 
Onion, %1$S, kyçe %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Lidhje e Fshehtëzuar (Shërbim Onion)
 
 # Onion services strings.  Strings are kept here for ease of translation.
 onionServices.learnMore=Mëso më tepër
 onionServices.errorPage.browser=Shfletues
-onionServices.errorPage.network=Rrjeti
+onionServices.errorPage.network=Rrjet
 onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
 # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
 #                    an error code, e.g., 0xF3.
 # Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion 
service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is 
not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Në Ngarkimin e Onionsite-it
+onionServices.descNotFound.header=S’u Gjet Onionsite
+onionServices.descNotFound=Shkaku më i mundshëm është që onionsite të 
jetë jashtë linje. Lidhuni me përgjegjësin e onionsite-it.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Hollësi: %S — Përshkruesi i 
kërkuar për shërbimin onion s’gjendet dot te hashring-u dhe prandaj 
shërbimi s’kapet dot nga klienti.
 # Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion 
service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Në Ngarkimin e Onionsite-it
+onionServices.descInvalid.header=S’kapet Dot Onionsite
+onionServices.descInvalid=Onionsite-i s’kapet dot për shkak të një gabimi 
të brendshëm.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Hollësi: %S — Përshkruesi i 
kërkuar për shërbimin onion s’përtypet dot ose vlerësimi i nënshkrimit 
dështoi.
 # Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, 
which means that the descriptor was found but the service is no longer 
connected to the introduction point. It is likely that the service has changed 
its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Në Ngarkimin e Onionsite-it
+onionServices.introFailed.header=Onionsite-i U Shkëput
+onionServices.introFailed=Shkaku më i mundshëm është që onionsite të 
jetë jashtë linje. Lidhuni me përgjegjësin e onionsite-it.
+onionServices.introFailed.longDescription=Hollësi: %S — Prezantimi 
dështoi, që do të thotë se përshkruesi u gjet, por shërbimi s’është i 
lidhur më te pika e prezantimit. Ka gjasa që shërbimi të ketë ndryshuar 
përshkrues ose nuk po xhiron.
 # Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is 
overloaded. Try again later.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Në Ngarkimin e Onionsite-it
+onionServices.rendezvousFailed.header=S’arrihet të lidhet te Onionsite-i
+onionServices.rendezvousFailed=Onionsite-i është i zënë ose rrjeti Tor 
është i mbingarkuar. Riprovoni më vonë.
 onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client 
failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable 
to finalize the connection.
 # Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Lypset Autorizim
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Kërkon Doemos Mirëfilltësim
 onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but 
none was provided.
 onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client 
downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its 
content because client authorization information is missing.
 # Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorizimi Dështoi
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Mirëfilltësimi Me Onionsite-in 
Dështoi
 onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been 
revoked. Contact the onionsite administrator.
 onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client 
was able to download the requested onion service descriptor but was unable to 
decrypt its content using the provided client authorization information. This 
may mean that access has been revoked.
 # Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Në Ngarkimin e Onionsite-it
+onionServices.badAddress.header=Adresë Onionsite-i e Pavlefshme
 onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please 
check that you entered it correctly.
 onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion 
address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: 
the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the 
encoding is invalid.
 # Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Në Ngarkimin e Onionsite-it
 onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
 onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due 
to a poor network connection.
 onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to 
the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous 
circuit.
@@ -113,31 +113,31 @@ onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S 
— The connection to th
 onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
 onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion 
service
 onionServices.authPrompt.done=U krye
-onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=k
 onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 
characters or 44 base64 characters)
 onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
 onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
 onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you 
identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
-onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Kyçe të Ruajtur…
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Kyçe Shërbimi Onion
 onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites 
are stored on your computer
 onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
 onionServices.authPreferences.onionKey=Kyç
 onionServices.authPreferences.remove=Hiqe
-onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
+onionServices.authPreferences.removeAll=Hiqi Krejt
 onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
-onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=S’arrihet të hiqet kyçi
 
 # Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
-onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=një
+onionLocation.alwaysPrioritize=Jepu Përherë Përparësi Onions
+onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=J
 onionLocation.notNow=Jo Tani
-onionLocation.notNowAccessKey=n
+onionLocation.notNowAccessKey=o
 onionLocation.description=There's a more private and secure version of this 
site available over the Tor network via onion services. Onion services help 
website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn more…
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
+onionLocation.tryThis=Provoni Shërbime Onion
+onionLocation.onionAvailable=ka .onion
+onionLocation.learnMore=Mësoni më tepër…
+onionLocation.always=Përherë
+onionLocation.askEverytime=Pyet çdo herë
 onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
 onionLocation.onionServicesTitle=Shërbime Onion

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to