commit dae5ef74352668ca43fec0dd434c5195c7b50e94
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Apr 5 21:23:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+hr.po | 21 ++++++++++++++++++---
1 file changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 65931112f1..7ed36bbda9 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -968,6 +968,9 @@ msgid ""
"so take this into account before clicking âNew Identityâ (accessible
through"
" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
msgstr ""
+"Tor preglednik Äe te upozoriti, da Äe sve aktivnosti i preuzimanja biti "
+"zaustavljene. Misli na to prije nego Å¡to pritisneÅ¡ âNovi identitetâ "
+"(dostupno putem male ikone blistave metle u gornjem desnom kutu ekrana)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -976,11 +979,14 @@ msgid ""
"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
+"Novi identitet takoÄer može pomoÄi ako Tor preglednik ima problema s "
+"povezivanjem na odreÄeno web mjesto, sliÄno kao â[Novi Tor lanac za ovo "
+"mjesto](../new-tor-circuit-for-this-site)â."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "Novi Tor lanac za ovu stranicu"
+msgstr "Novi Tor lanac za ovo mjesto"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#:
(content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -3573,12 +3579,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "##### Novi Tor lanac za ovo mjesto"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3586,6 +3592,8 @@ msgid ""
"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
"to the website you require, or is not loading it properly."
msgstr ""
+"Ova je opcija korisna ako se izlazni relej koji koristiš ne može povezati
sa"
+" zatraženim web mjestom ili ga ne uÄitava ispravno."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3593,6 +3601,8 @@ msgid ""
"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
"over a new Tor circuit."
msgstr ""
+"Ako ga odabereÅ¡, morat ÄeÅ¡ ponovo uÄitati trenutaÄno aktivnu karticu ili
"
+"prozor preko novog Tor lanca."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3600,6 +3610,8 @@ msgid ""
"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
"as well once they are reloaded."
msgstr ""
+"Ostale otvorene kartice i prozori s istog web mjesta koristit Äe novi lanac "
+"nakon Å¡to se ponovo uÄitaju."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3607,11 +3619,14 @@ msgid ""
"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Ova opcija ne briše privatne podatke niti prekida vezu tvoje aktivnosti, "
+"niti utjeÄe na tvoje trenutaÄne veze s drugim web mjestima."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
msgstr ""
+""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits