commit 24bb5a73758db72b451dd1e9a2a0b54e8617877e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri May 1 20:17:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
da.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/da.po b/da.po
index c507b0fafd..35bc41e592 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 20:16+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Hjælp os med at rette din fejl!</h1>\n<p>Læs <a
href=\"%s\">vores fejlrapporteringsinstruktioner</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér
ikke mere personlig information end der\ner brug
for!</strong></p>\n<h2>Vedrørende det at give os en
e-mailadresse</h2>\n<p>\nVed at give os en e-mailadresse giver det os mulighed
til at kontakte dig for at præcisere problemet. Det\ner nødvendigt for
størstedelen af indsendte rapporter vi modtager, idet de fleste
rapporter\nuden kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side åbner det
dog også\nen mulighed for aflytning, såsom din e-mail- eller internetudbyder,
for at\nbekræfte at du bruger Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Hjælp os med at rette din fejl!</h1>\n<p>Læs <a
href=\"%s\">vores fejlrapporteringsinstruktioner</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér
ikke mere personlig information end hvad der\ner brug
for!</strong></p>\n<h2>Angående det at give os en e-mailadresse</h2>\n<p>\nVed
at give os en e-mailadresse giver det os mulighed til at kontakte dig for at
præcisere problemet. Det\ner nødvendigt for langt størstedelen af de
rapporter vi modtager, idet de fleste rapporter\nuden kontaktinformation er
ubrugelige. På den anden side giver det også\nen mulighed for aflytning,
såsom din e-mail- eller internetudbyder, for at\nbekræfte at du bruger
Tails.\n</p>\n"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Yderligere software"
msgid ""
"You can install additional software automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr "Du kan automatisk installere yderligere software fra dit vedvarende
lager når Tails startes."
+msgstr "Du kan automatisk installere yderligere software fra dit vedvarende
lager når Tails starter."
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
msgid ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Vedvarende er deaktiveret for Electrum"
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your
Bitcoin wallet.\n"
"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature
is activated."
-msgstr "Når du genstarter Tails vil alle Electrums data gå tabt, inklusiv
din Bitcoin-pung.\nDet anbefales stærkt at du kun kører Electrum når
vedvarende-funktionaliteten er aktiveret."
+msgstr "Når du genstarter Tails vil alle Electrums data gå tabt, inklusiv
din Bitcoin-pung.\nDet anbefales stærkt at du kun kører Electrum når dens
vedvarende-funktionalitet er aktiveret."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "_Afslut"
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr "Få fejlretningsinfo ved at køre kommandoen: sudo
tails-debugging-info"
+msgstr "Få fejlretningsinformation ved at køre følgende kommando: sudo
tails-debugging-info"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:244
msgid ""
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af
underskriftsnøglen.</b>\\n\\n<b>Så er det ikke muligt at se om en opgradering
er tilgængelig på vores websted.</b>Tjek din netværksforbindelse og genstart
Tails for at prøve at opgradere igen.\\n\\nHvis problemet fortsætter, gå til
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af
underskriftsnøglen.</b>\\n\\n<b>Så det ikke muligt at se om der findes en
opgradering fra vores websted.</b>Tjek din netværksforbindelse og genstart
Tails for at prøve at opgradere igen.\\n\\nHvis problemet fortsætter, gå til
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "<b>Kunne ikke fastslå om der findes en opgradering
fra vores websted.</
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr "der findes ingen automatisk opgradering fra vores websted til denne
version"
+msgstr "der findes ikke nogen automatisk opgradering fra vores websted til
denne version"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "din enhed blev ikke oprettet med et USB-aftryk
eller Tails-installations
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr "Tails er startet fra en DVD eller en enhed der ikke kan skrives til"
+msgstr "Tails blev startet fra en DVD eller en enhed der ikke kan skrives til"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "systemet har ikke nok tilgængelig hukommelse"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr "Ingen forklaring tilgængelig fordi \"%{reason}s\"."
+msgstr "Ingen forklaring tilgængelig pga. årsagen \"%{reason}s\"."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:346
msgid "The system is up-to-date"
@@ -174,31 +174,31 @@ msgstr "Systemet er fuldt opdateret"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:351
msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr "Denne version af Tails er forældet, og kan indeholde
sikkerhedsproblemer."
+msgstr "Denne version af Tails er forældet, og kan have sikkerhedsproblemer."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver %{space_needed} ledig
plads på Tailss systempartition, men der er kun %{free_space} til rådighed."
+msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver %{space_needed} ledig
plads på Tailss systempartition, men der er kun %{free_space} tilgængelig."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:399
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
" but only %{free_memory}s is available."
-msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver %{memory_needed} ledig
hukommelse, men der er kun %{free_memory} til rådighed."
+msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver %{memory_needed} ledig
hukommelse, men der er kun %{free_memory} tilgængelig."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:421
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "En gradvis opgradering er tilgængelig uden at der eksisterer en
tilsvarende komplet opgradering.\nDette burde ikke ske. Rapportér venligst
fejlen."
+msgstr "Der findes en gradvis opgradering, men ikke en fuld opgradering.\nDet
burde ikke ske. Rapportér venligst en fejl."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:425
msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr "Der opstod en fejl mens der blev søgt efter tilgængelige
opgraderinger"
+msgstr "Fejl under registrering af tilgængelige opgraderinger"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:435
#, perl-brace-format
@@ -237,11 +237,11 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version:
%{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to
https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr "<b>Du skal foretage en manual opgradering til %{name}s
%{version}s.</b>\n\nFå mere information om den nye version på
%{details_url}s\n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til den
nye version: %{explanation}s.\n\nLær at foretage manual opgradering på
https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
+msgstr "<b>Du bør foretage en manual opgradering til %{name}s
%{version}s.</b>\n\nFor mere information om den nye version, gå til
%{details_url}s\n\nDet er ikke muligt automatisk at opgradere din enhed til den
nye version: %{explanation}s.\n\nLær at foretage manual opgradering, gå til
https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:475
msgid "New version available"
-msgstr "En ny version er tilgængelig"
+msgstr "Der findes en ny version"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:556
msgid "Downloading upgrade"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr "<b>Opgraderingen kunne ikke blive downloadet.</b>\\n\\nCheck din
netværksforbindelse, og genstart Tails for at prøve igen.\\n\\nHvis problemet
ikke forsvinder, gå til
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
+msgstr "<b>Opgraderingen kunne ikke downloades.</b>\\n\\nTjek din
netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere
igen.\\n\\nHvis problemet ikke forsvinder, gå til
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:635
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Fejl under download af opgradering"
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr "Outputfilen \"%{output_file}s\" eksisterer ikke, men
tails-iuk-get-target-file meldte ingen fejl. Rapportér venligst en fejl."
+msgstr "Outputfilen \"%{output_file}s\" findes ikke, men
tails-iuk-get-target-file meldte ikke fejl. Rapportér venligst en fejl."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:647
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
-msgstr "Der opstod en fejl under oprettelsen af den midlertidige downloadmappe"
+msgstr "Fejl under oprettelse af midlertidig downloadmappe"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:650
msgid "Failed to create temporary download directory"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "<b>Kunne ikke vælge en downloadserver.</b>\n\nDet
burde ikke ske. Rappo
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:678
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr "Der opstod en fejl under valg af downloadserver"
+msgstr "Fejl under valg af downloadserver"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:693
msgid ""
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid ""
"The network connection will now be disabled.\n"
"\n"
"Please save your work and close all other applications."
-msgstr "Opgraderingen blev downloadet.\n\nNetværksforbindelsen vil nu blive
deaktiveret.\n\nGem venligst dit arbejde og luk alle andre programmer."
+msgstr "Opgraderingen blev downloadet.\n\nNetværksforbindelsen deaktiveres
nu.\n\nGem venligst dit arbejde og luk alle de andre programmer."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699
msgid "Upgrade successfully downloaded"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Bitcoin-klient"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Electrums bitcoin-tegnebog og -konfiguration"
+msgstr "Electrums bitcoin-pung og -konfiguration"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
msgid "Pidgin"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits