commit 38dd68176a1f49c108973bd05c2e9537b8de1e95
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Jul 1 11:15:50 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ja.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/ja.po b/ja.po
index 42ca6a864a..410cf54df0 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-19 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-01 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-01 10:48+0000\n"
 "Last-Translator: 323484\n"
 "Language-Team: Japanese 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Tor Browser を起動"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:35
 msgid "Tor Status"
-msgstr "Torの状態"
+msgstr "Tor の状態"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:50
 msgid "Open Onion Circuits"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr 
"暫く時間がかかる恐れがあり、適切にシャットダウン
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Torを再起動できませんでした。"
+msgstr "Tor を再起動に失敗しました。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
@@ -1623,15 +1623,15 @@ msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
-msgstr 
"もしインターネット接続は検閲され、フィルターされるå 
´åˆã€Torブリッジやローカルプロキシを設定できます。完å…
¨ã«ã‚ªãƒ•ラインで作業したいå 
´åˆã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æ©Ÿèƒ½ã‚’無効にできます。"
+msgstr 
"もしインターネット接続は検閲され、フィルターされるå 
´åˆã€Tor ブリッジやローカルプロキシを設定できます。完å…
¨ã«ã‚ªãƒ•ラインで作業したいå 
´åˆã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æ©Ÿèƒ½ã‚’無効にできます。"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Torネットワークに直接接続する (デフォルト)"
+msgstr "Tor ネットワークに直接接続する (デフォルト)"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Torブリッジやローカルプロキシを構成する"
+msgstr "Tor ブリッジやローカルプロキシを構成する"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457
 msgid "Disable all networking"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the 
Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter 
information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to 
log in to captive portals."
-msgstr ""
+msgstr "安全でないブラウザは Captive Portal 
へのログインに使用できます。\n\nCaptive Portal 
は、インターネットにアクセスする前に表示されるウェブページです。Captive
 Portal 
では、一般的に、ネットワークにログインするか、または電子メール
 アドレスなどの情報をå…
¥åŠ›ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ±‚ã‚ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚\n\n安å…
¨ã§ãªã„ブラウザは匿名化されません。安å…
¨ã§ãªã„ブラウザは Captive Portal にログインするå 
´åˆã«ã®ã¿ä½¿ç”¨ã—てください。"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr 
"永続的ストレージから設定が読み込まれました。"
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
-msgstr 
"Torブリッジやローカルプロキシはネットワークと接続する後に設定します。"
+msgstr "Tor 
ブリッジやローカルプロキシはネットワークと接続する後に設定します。"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:220
 msgid "Welcome to Tails!"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to