commit b6ea81ee1e29350e20533a5288c182de0a0cb625
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Aug 24 18:18:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 36 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 0952b7697e..3e45b34db5 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -2876,11 +2876,12 @@ msgid ""
 "Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
 "recommended](/tbb/tbb-9/)."
 msgstr ""
+"Usar Tor con otros navegadores es [peligroso y no recomendado](/tbb/tbb-9/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo distribuir Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2890,7 +2891,7 @@ msgstr "Sí."
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "El software de Tor es [software libre](https://www.fsf.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2898,11 +2899,14 @@ msgid ""
 "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
 "modified or unmodified, either for a fee or gratis."
 msgstr ""
+"Esto significa que te damos el derecho de redistribuir el software de Tor, "
+"tanto modificado como sin modificar, y si querés hacerlo por un arancel o "
+"gratis."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
+msgstr "No tenés que pedirnos específicamente permiso."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2910,6 +2914,8 @@ msgid ""
 "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
 "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 msgstr ""
+"Sin embargo, si querés redistribuir el software de Tor, dbés seguir nuestra 
"
+"[LICENCIA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2917,6 +2923,9 @@ msgid ""
 "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
 "whatever part of the Tor software you're distributing."
 msgstr ""
+"Esencialmente, esto significa que necesitás incluir nuestra archivo de "
+"LICENCIA junto con cualquier parte del software de Tor que estás "
+"distribuyendo."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2924,11 +2933,13 @@ msgid ""
 "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
 "software, though."
 msgstr ""
+"Aunque la mayoría de la gente que nos hace esta pregunta no quiere solo "
+"distribuir el software de Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Quieren distribuir el Navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2937,11 +2948,14 @@ msgid ""
 "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Esto incluye a la [Versión de Soporte Extendido de "
+"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/), y las "
+"extensiones NoScript y HTTPS-Everywhere."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
+msgstr "También vas a necesitar seguir la licencia para esos programas."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2950,6 +2964,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
+"Ambas extensiones de Firefox son distribuídas bajo la [Licencia Pública "
+"General GNU](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), mientras que "
+"Firefox ESR es lanzado bajo la Licencia Pública Mozilla."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2957,6 +2974,8 @@ msgid ""
 "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
 "these programs everywhere you include the bundles themselves."
 msgstr ""
+"La manera más simple de obedecer sus licencias es incluir el código fuente "
+"para estos programas en todos los lugares donde incluyas los paquetes."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2964,6 +2983,8 @@ msgid ""
 "Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
 "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
 msgstr ""
+"También, deberías asegurarte de no confundir a tus lectores acerca de qué 
es"
+" Tor, quién lo hace y qué propiedades provee (y cuáles no)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2971,11 +2992,13 @@ msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
 msgstr ""
+"Mirá nuestras [PMF sobre marcas "
+"registradas](https://www.torproject.org/about/trademark/) por detalles."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: 
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo es Tor diferente de otros proxies?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: 
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2983,16 +3006,18 @@ msgid ""
 "A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
 "allows you to use it to relay your traffic."
 msgstr ""
+"Un proveedor típico de proxy configura un servidor en algún lugar en "
+"Internet y te permite usarlo para repetir tu tráfico."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: 
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
+msgstr "Esto crea una arquitectura simple, fácil de mantener."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: 
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios entran y salen todos a través del mismo servidor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: 
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3000,11 +3025,13 @@ msgid ""
 "The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
 "advertisements on the server."
 msgstr ""
+"El proveedor podría cobrar por el uso del proxy, o cubrir sus costos a "
+"través de publicidades en el servidor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: 
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
+msgstr "En la configuración más simple, no tenés que instalar nada."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: 
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to