commit 0a83cd39600e01d3cfb3693033f34d08870a1ce9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Sep 19 13:17:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties
---
ga-IE/torbutton.properties | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ga-IE/torbutton.properties b/ga-IE/torbutton.properties
index 373b15f184..8623cabb21 100644
--- a/ga-IE/torbutton.properties
+++ b/ga-IE/torbutton.properties
@@ -73,12 +73,12 @@ onionServices.errorPage.onionSite=SuÃomh Onion
onionServices.descNotFound.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a
lódáil
onionServices.descNotFound.header=SuÃomh Onion gan aimsiú
onionServices.descNotFound=Is dócha go bhfuil an suÃomh onion as lÃne.
Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuÃmh.
-onionServices.descNotFound.longDescription=MionsonraÃ: %S â NÃorbh
fhéidir an tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion a aimsiú ar an haisfháinne, agus
dá bharr sin nà féidir leis an gcliant ceangal a bhunú leis an tseirbhÃs.
+onionServices.descNotFound.longDescription=MionsonraÃ: %S â NÃorbh
fhéidir an tuairiscÃn seo ar sheirbhÃs onion a aimsiú ar an bhfáinne
haiseála, agus dá bharr sin nà féidir leis an gcliant ceangal a bhunú leis
an tseirbhÃs.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a
lódáil
onionServices.descInvalid.header=Nà féidir teagmháil a dhéanamh leis an
suÃomh Onion
onionServices.descInvalid=Nà féidir teacht ar an suÃomh onion mar gheall ar
earráid inmheánach.
-onionServices.descInvalid.longDescription=MionsonraÃ: %S â Nà féidir an
tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion a pharsáil, nó theip ar dheimhniú an
tsÃnithe.
+onionServices.descInvalid.longDescription=MionsonraÃ: %S â Nà féidir an
tuairiscÃn seo ar sheirbhÃs onion a pharsáil, nó theip ar dheimhniú an
tsÃnithe.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a
lódáil
onionServices.introFailed.header=Bhris an suÃomh Onion an ceangal
@@ -88,12 +88,12 @@ onionServices.introFailed.longDescription=MionsonraÃ: %S
â Theip ar an tionsc
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a
lódáil
onionServices.rendezvousFailed.header=Nà féidir ceangal a bhunú leis an
suÃomh onion
onionServices.rendezvousFailed=Tá an suÃomh onion gnóthach, nó tá
barraÃocht tráchta ar lÃonra Tor faoi láthair. Bain triail eile as ar ball.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=MionsonraÃ: %S â Theip ar an
gcliant rendezvous a dhéanamh leis an tseirbhÃs, rud a chiallaÃonn nach
raibh an cliant in ann an ceangal a bhunú.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=MionsonraÃ: %S â Theip ar an
gcliant rendezvous a dhéanamh leis an tseirbhÃs, rud a chiallaÃonn nach
raibh an cliant in ann an ceangal a chur i gcrÃch.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Ãdarú de dhÃth
onionServices.clientAuthMissing.header=TeastaÃonn fÃordheimhniú ón suÃomh
onion
onionServices.clientAuthMissing=Caithfidh tú eochair a sholáthar chun teacht
ar an suÃomh onion, ach nÃor sholáthair tú eochair ar bith.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=MionsonraÃ: %S â
D'Ãodlódáil an cliant an tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion, ach nà raibh sé
in ann an t-ábhar a dhÃchriptiú toisc bhfuil eolas údaraithe cliaint ar
iarraidh.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=MionsonraÃ: %S â
D'Ãoslódáil an cliant an tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion, ach nà raibh sé
in ann an t-ábhar a dhÃchriptiú toisc bhfuil eolas údaraithe cliaint ar
iarraidh.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Theip ar údarú
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Theip ar fhÃordheimhniú leis an
suÃomh onion
@@ -106,9 +106,9 @@ onionServices.badAddress=Tá an seoladh onion seo
neamhbhailÃ. Deimhnigh gur ch
onionServices.badAddress.longDescription=MionsonraÃ: %S â Tá an seoladh
.onion seo neamhbhailÃ. Ceann de na rudaà seo ba chúis leis an earráid: nÃ
mheaitseálann suim sheiceála an tseolaidh, tá an eochair phoiblà ed25519
neamhbhailÃ, nó tá an t-ionchódú neamhbhailÃ.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a
lódáil
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due
to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to
the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous
circuit.
+onionServices.introTimedOut.header=Chuaigh cruthú an chiorcaid onion thar am
+onionServices.introTimedOut=NÃorbh fhéidir ceangal a bhunú leis an suÃomh
onion, b'fhéidir mar gheall ar dhroch-cheangal lÃonra.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=MionsonraÃ: %S â Chuaigh an
ceangal leis an tseirbhÃs onion iarrtha thar am agus an ciorcad rendezvous á
thógáil.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=Tá %S ag iarraidh ort fÃordheimhniú a
dhéanamh.
@@ -118,7 +118,7 @@ onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=Cuir isteach eochair bhailà (52 carachtar
base32, nó 44 carachtar base64)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=NÃorbh fhéidir Tor a chumrú le
d'eochair
onionServices.authPreferences.header=FÃordheimhniú do SheirbhÃsà Onion
-onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you
identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
+onionServices.authPreferences.overview=ÃilÃonn seirbhÃsà onion áirithe go
ndeimhnÃonn tú d'aitheantas le heochair (saghas focail faire) sular féidir
leat iad a úsáid.
onionServices.authPreferences.savedKeys=Eochracha Sábháilte...
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Eochracha SeirbhÃse Onion
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Tá eochracha a bhaineann leis na
suÃmh onion seo stóráilte ar do rÃomhaire
@@ -134,11 +134,11 @@ onionLocation.alwaysPrioritize=Tabhair tús áite do
ShuÃmh Onion
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=NÃl Anois
onionLocation.notNowAccessKey=s
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this
site available over the Tor network via onion services. Onion services help
website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+onionLocation.description=Tá leagan nÃos prÃobháidà nÃos sláine den
suÃomh seo ar fáil ar lÃonra Tor trà sheirbhÃsà onion. CabhraÃonn
seirbhÃsà onion le foilsitheoirà suÃomh Gréasáin agus lena gcuid
cuairteoirà an faireachas agus an chinsireacht a sheachaint.
onionLocation.tryThis=Bain Triail as SeirbhÃsà Onion
onionLocation.onionAvailable=.onion ar fáil
onionLocation.learnMore=Tuilleadh eolais...
onionLocation.always=I gcónaÃ
onionLocation.askEverytime=Fiafraigh dÃom i gcónaÃ
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Tabhair tús áite do shuÃmh onion
nuair is féidir.
onionLocation.onionServicesTitle=SeirbhÃsà Onion
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits