commit d4398f7c6c0a5275056c6280c4429de908b1f22f
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Oct 16 07:45:02 2012 +0000
Update translations for bridgedb
---
lv/bridgedb.po | 14 +++++++-------
1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/lv/bridgedb.po b/lv/bridgedb.po
index 97e204e..f54a880 100644
--- a/lv/bridgedb.po
+++ b/lv/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/I18n.py:21
msgid "Here are your bridge relays: "
-msgstr "Šie ir Jūsu tilta retranslatori: "
+msgstr "Šie ir Jūsu tiltu retranslatori: "
#: lib/bridgedb/I18n.py:23
msgid ""
@@ -28,14 +28,14 @@ msgid ""
"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
"they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr "Tilta retranslatori (jeb Ä«sÄk \"tilti\") ir Tor retranslatori, kuri
nav uzskaitÄ«ti galvenajÄ direktorijÄ. TÄ kÄ nepastÄv pilna publiska Å¡o
tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS filtrÄ savienojumus uz visiem zinÄmajiem
Tor retranslatoriem, viÅiem ticami, ka neizdosies bloÄ·Ät visus tiltus."
+msgstr "Tiltu retranslatori (jeb Ä«sÄk \"tilti\") ir Tor retranslatori, kuri
nav uzskaitÄ«ti galvenajÄ direktorijÄ. TÄ kÄ nepastÄv pilna publiska Å¡o
tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS filtrÄ savienojumus uz visiem zinÄmajiem
Tor retranslatoriem, viÅiem, ticami, ka neizdosies bloÄ·Ät visus tiltus."
#: lib/bridgedb/I18n.py:28
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
"address one at a time."
-msgstr "Lai utt"
+msgstr "Lai izmantotu augÅ¡upesoÅ¡Äs rindas, dodieties uz Vidalia TÄ«kla
iestatÄ«jumu lapu un noklikšķiniet uz \"Mans IPS bloÄ·Ä savienojumus uz
Tor'a tīklu\". Tad pa vienai pievienojiet katru tilta adresi."
#: lib/bridgedb/I18n.py:32
msgid ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address
at\n"
"one of the following domains:"
-msgstr ""
+msgstr "Cits veids kÄ uzzinÄt publiskÄs tiltu adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu
uz [email protected] , un ziÅojuma teksta korpusÄ iekļaut rindu \"get
bridges\". TaÄu lai mÄs spÄtu uzbrucÄjam padarÄ«t grÅ«tÄk uzzinÄt daudz
tiltu adreses, Jums jÄnosÅ«ta Å¡is pieprasÄ«jums no e-pasta adreses, kura
pieder pie kÄda no turpmÄk norÄdÄ«tajiem domÄniem:"
#: lib/bridgedb/I18n.py:41
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgid ""
"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
"bridge addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Cits veids kÄ uzzinÄt publiskÄs tiltu adreses ir
apmeklÄt\nhttps://bridges.torproject.org/. Å ajÄ lapÄ sniegtÄs atbildes
mainÄ«sies ik pÄrdienas, tÄpÄc regulÄri sekojiet, ja Jums nepiecieÅ¡ams
uzzinÄt vairÄk tiltu adreÅ¡u."
#: lib/bridgedb/I18n.py:48
msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr "(pašreiz tilti nav pieejami)"
+msgstr "(neviens tilts pašreiz nav pieejams)"
#: lib/bridgedb/I18n.py:50
msgid "(e-mail requests not currently supported)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits