commit 21d0b333cbc684d016d75fecf1c657235a4479c0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Oct 8 22:16:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
fr.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 2462e61cb9..63ed5bb7e7 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-06 07:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-08 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-08 22:15+0000\n"
"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogueâ!</h1>\n<p>Lisez <a
href=\"%s\">nos instructions de rapport de
bogue</a>.</p>\n<p><strong>Nâincluez pas plus dâinformations personnelles
que nécessaireâ!</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports
sans information de contact sont inutiles. Dâun autre côté, cela donne une
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogueâ!</h1>\n<p>Lisez <a
href=\"%s\">nos instructions de rapport de
bogue</a>.</p>\n<p><strong>Nâincluez pas plus de renseignements personnels
que nécessaireâ!</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports
sans coordonnées de contact sont inutiles. Dâun autre côté, cela donne une
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "_Quitter"
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr "Pour obtenir les informations de débogage, exécutez la commande
suivante : sudo tails-debugging-info"
+msgstr "Pour obtenir les renseignements de débogage, exécutez la commande
suivante : sudo tails-debugging-info"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:263
msgid ""
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack â Envoyez votre rétroaction dans un courriel
chiffré\nTous droits réservés © 2009 à 2018 Les développeurs de Tails
<[email protected]>\n\nCe programme est un logiciel libreâ; vous pouvez le
redistribuer et/ou le\nmodifier suivant les conditions de la licence publique
générale GNU telle que publiée par\nla « Free Software Foundation »â;
soit la version 3 de la licence, soit (au choix)\ntoute version
ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans lâespoir dâêtre utile,
mais SANS AUCUNE\nGARANTIEâ; sans même la garantie implicite de
COMMERCIALISATION ou\nDâADAPTATION Ã UN USAGE PARTICULIER. Voir la licence
publique générale\nGNU pour plus dâinformations.\n\nVous devriez avoir
reçu une copie de la licence publique générale GNU\navec ce programme.
Sinon, voir <https://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html>.\n"
+msgstr "WhisperBack â Envoyez votre rétroaction dans un courriel
chiffré\nTous droits réservés © 2009 à 2018 Les développeurs de Tails
<[email protected]>\n\nCe programme est un logiciel libreâ; vous pouvez le
redistribuer ou le modifier suivant les conditions de la licence publique
générale GNU telle que publiée par la « Free Software Foundation »â;
soit la version 3 de la licence, soit (au choix) toute version
ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans lâespoir dâêtre utile,
mais SANS AUCUNE GARANTIEâ; sans même la garantie implicite de
COMMERCIALISATION ou DâADAPTATION Ã UN USAGE PARTICULIER. Voir la licence
publique générale GNU pour plus de précisions.\n\nVous devriez avoir reçu
un exemplaire de la licence publique générale GNU avec ce programme. Sinon,
voir <https://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html>.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits