commit c684628923f64c97eeb1bd42f4720f3d5c17dea3
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Oct 16 05:46:35 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 tr.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 102 insertions(+), 102 deletions(-)

diff --git a/tr.po b/tr.po
index 8034ff25c1..20e248e59e 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-15 08:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-15 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-16 05:36+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
 "Download size: {size}\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>{name} {version} sürümüne güncellemeniz gerekli.</b>\n\nBu 
sürüm hakkında ayrıntılı bilgi almak için, {details_url} adresine 
bakabilirsiniz.\n\nBu güncelleme sırasında açık tüm uygulamaları 
kapatmanız önerilir.\nGüncellemenin indirilmesi birkaç dakika ile birkaç 
saat arasında sürebilir.\n\nİndirme boyutu: {size}\n\nŞimdi güncellemek 
ister misiniz?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
 msgid "Upgrade available"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Şu komut yürütülürken bir sorun çıktı: 
`%(command)s`.\nAyrıntı
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt üzerinde yeterli boş alan yok.\n%(iso_size)dMB ISO + 
%(overlay_size)dMB kaplama > %(free_space)dMB boş alan"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:301
 #, python-format
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Var olan Canlı İşletim Sistemi kaldırılıyor"
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:387
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "chmod yürütülemedi  %(file)s: %(message)s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:380
 #, python-format
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "%(device)s aygıtına yazılamadı, atlanıyor."
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "%(device)s hedef aygıtının bazı bölümleri takılmış. Kurulum 
başlatılmadan önce bu bölümler çıkarılacak."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:931
@@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "Dosya sistemi desteklenmiyor: %s"
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:728
 #, python-format
 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt takılmaya çalışılırken bilinmeyen bir Glib sorunu 
çıktı: %(message)s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:733
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt takılamadı: %(message)s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:738
 msgid "No mount points found"
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "Bir takılma noktası bulunamadı"
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:749
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%(device)s' için unmount_device işleniyor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:759
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr " '%(device)s' üzerindeki takılı dosya sistemleri çıkarılıyor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:763
 #, python-format
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "%(device)s aygıtı bölümleniyor "
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:916
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "'%(device)s' aygıtı desteklenmiyor, lütfen bu sorunu bildirin."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:919
 msgid "Trying to continue anyway."
@@ -700,82 +700,82 @@ msgstr "Diskteki veriler eşitleniyor..."
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr ""
+msgstr "Hata: Etiket ayarlanamıyor ya da aygıtınızın UUID kodu 
alınamıyor. İşlem sürdürülemiyor."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:184
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum tamamlandı! (%s)"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:189
 msgid "Tails installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tails kurulumu tamamlanamadı!"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:281
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
 msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Tails Kurucu"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:324
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
 msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli Tails kurulumunu kopyala"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:331
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "İndirilmiş bir Tails ISO kalıbı kullan"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:368
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:671
 msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelle"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:370
 msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "El İle Güncelleme Yönergeleri"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:372
 msgid "https://tails.boum.org/upgrade/";
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/";
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:583
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:648
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Kur"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
 msgid "Installation Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum Yönergeleri"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:385
 msgid "https://tails.boum.org/install/";
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/install/";
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:391
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s aygıt (%(device)s)"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:403
 msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir ISO kalıbı seçilmemiş"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:404
 msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir Tails ISO kalıbı seçin."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:446
 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Tails kurucusuna uygun bir aygıt bulunamadı"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:448
 #, python-format
 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen en az %0.1f GB kapasiteli bir USB bellek ya da SD kart takın."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:482
 #, python-format
@@ -783,38 +783,38 @@ msgid ""
 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
 "a different model."
-msgstr ""
+msgstr "USB belleği \"%(pretty_name)s\" üreticisi tarafından çıkarılamaz 
olarak yapılandırılmış olduğundan Tails buradan başlatılamayacak. 
Lütfen farklı bir modele kurmayı deneyin."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:492
 #, python-format
 msgid ""
 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
 "%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%(pretty_name)s\" aygıtı Tails uygulamasının kurulması için 
çok küçük (en az %(size)s GB gereklidir)."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a 
downloaded Tails ISO image:\n"
 "https://tails.boum.org/install/download";
-msgstr ""
+msgstr "\"%(pretty_name)s\" aygıtını bu Tails sürümünden güncellemek 
için indirilmiş Tails ISO kalıbına gerek 
duyacaksınız:\nhttps://tails.boum.org/install/download";
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:526
 msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails kurulurken bir sorun çıktı"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:578
 msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum tamamlandı!"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:630
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt takılamadı"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:637
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:670
 msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef USB belleği onaylayın"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
 #, python-format
@@ -822,50 +822,50 @@ msgid ""
 "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
 "\n"
 "All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s aygıt (%(device)s)\n\nBu USB bellek 
üzerindeki tüm veriler kaybolacak."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:657
 #, python-format
 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s aygıt (%(device)s)"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:665
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nBu USB bellekteki kalıcı depolama birimi korunacak."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:666
 #, python-format
 msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:705
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosya okunamıyor. Lütfen dosya izinlerini denetleyin ya da 
başka bir dosya seçin."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:711
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilmiş dosya kullanılamadı. ISO kalıbını diskinizin kök 
klasörüne taşımanız işe yarayabilir (C:\\ gibi)"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:717
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s seçildi"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:28
 msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO üzerinde Canlı İşletim Sistemi bulunamadı"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:34
 #, python-format
 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Temel blok aygıtı öngörülemedi: %s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:48
 #, python-format
@@ -873,33 +873,33 @@ msgid ""
 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
 "%(out)s\n"
 "%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "`%(cmd)s` çalıştırılırken bir sorun çıktı.\n%(out)s\n%(err)s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:60
 #, python-format
 msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bulunamadı"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:62
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bir klasör değil"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:72
 #, python-format
 msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%(filename)s' atlanıyor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
 "%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "`%(cmd)s`,%(out)s çalıştırılırken bir sorun çıktı.\n%(err)s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:134
 msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt yazılmak üzere açılamadı."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
 #, sh-format
@@ -1175,38 +1175,38 @@ msgstr "Hata"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388
 msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt üzerinde zaten bir kalıcı depolama birimi var."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
 msgid "Device has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt üzerinde yeteri kadar boş alan yok."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
 msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt üzerinde bir kalıcı depolama birimi yok."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
 msgid ""
 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
 "without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanımda olduğundan kalıcı depolama birimi silinemedi. Tails 
yazılımını kalıcılık olmadan yeniden başlatmalısınız."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:419
 msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcılık biriminin kilidi açılamadı."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:423
 msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcılık birimi takılmamış."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:428
 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcılık birimi okunamıyor. İzin ya da sahiplik sorunları 
olabilir mi?"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:433
 msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı depolama birimi yazılabilir değil."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual";
-msgstr ""
+msgstr "<b>Güncellemeleri denetlemek için yeterli bellek yok.</b>\n\nBu 
sistemin Tails yazılımının gereksinimlerini karşıladığına emin 
olun.\nBilgiler: 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.tr.html\n\nGüncellemeleri
 denetlemek için Tails yazılımını yeniden başlatmayı deneyin.\n\nYa da 
el ile güncelleyin.\nBilgiler: https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:74
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -1871,55 +1871,55 @@ msgstr "Tarayıcıyı çalıştırılamadı."
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%s değişkeni /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ya 
da ./config.py ayar dosyalarının hiçbirinde bulunamadı"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Etkilenen uygulamanın adı"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "Hatayı yeniden oluşturmak için atılacak adımlar"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118
 msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşan sonuç ve hatanın tanımı"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120
 msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenen sonuç"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli bir ayar yüklenemedi."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta gönderiliyor..."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta gönderiliyor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir..."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189
 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "İletişim e-posta adresi geçerli gibi görünmüyor."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta gönderilemedi: SMTP hatası."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu ile bağlantı kurulamadı."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta oluşturulamadı ya da gönderilemedi."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213
 msgid ""
@@ -1928,20 +1928,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nHata raporu ağ sorunları nedeniyle gönderilemedi. Lütfen ağ 
bağlantısını yeniden kurduktan sonra e-postayı yeniden göndermeyi 
deneyin.\n\nİşe yaramazsa hata raporunuzu kaydetmeniz önerilir."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "İletiniz gönderildi."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Şifreleme sırasında bir sorun çıktı."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s kaydedilemedi."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276
 #, python-format
@@ -1951,47 +1951,47 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ sorunları nedeniyle hata raporu gönderilemedi.\n\nGeçici bir 
çözüm olarak, hata raporunu bir USB belleğe dosya olarak kaydedip başka 
bir sistem üzerinden ve kendi e-posta hesabınızdan %s adresini kullanarak 
bize gönderebilirsiniz. Bu işlemi yaparken kendi önlemlerinizi almazsanız 
anonimliğiniz ortadan kalkar (Tor uygulamasını ve tek kullanımlık bir 
e-posta adresini kullanmak gibi). \n\nHata raporunun dosya olarak 
kaydedilmesini ister misiniz?"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Şifrelenmiş e-posta ile geri bildirim gönderin."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers ([email protected])"
-msgstr ""
+msgstr "Telif Hakkı © 2009-2018 Tails Geliştiricileri  ([email protected])"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
 msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails geliştiricileri <[email protected]>"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Bu geçerli bir İnternet adresine ya da OpenPGP anahtarına 
benzemiyor."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim e-posta adresi geçersiz: %s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim OpenPGP anahtarı geçersiz: %s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim OpenPGP herkese açık anahtar bloğu geçersiz"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -2068,15 +2068,15 @@ msgstr "Tails başlatılırken kalıcı depolama 
biriminizden kurulacak ek uygul
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
 msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack Sorun Bildirimi"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Şifreli e-posta ile geri bildirim gönderin"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "geri bildirim;sorun;hara;bildirim;tails;"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
@@ -2281,19 +2281,19 @@ msgstr "Bu birimin bağlantısını kes"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
 msgid "Target USB stick:"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef USB belleği:"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
 msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden kur (tüm verileri sil)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
 msgid "Copyright © 2009-2018 [email protected]"
-msgstr ""
+msgstr "Telif Hakkı © 2009-2018 [email protected]"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:14
 msgid "https://tails.boum.org/";
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/";
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
 msgid ""
@@ -2312,43 +2312,43 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Şifreli e-posta ile geri bildirim gönderin.\nTelif 
Hakkı (C) 2009-2018 Tails geliştiricileri <[email protected]>\n\nBu program 
özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı tarafından 
yayımlanan\nGNU Genel Kamu Lisansı 3. sürüm ya da (isteğinize bağlı 
olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden dağıtabilir 
ve/veya\ndeğiştirebilirsiniz.\n\nBu program işe yaraması umuduyla 
dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ\nYOKTUR; hatta 
SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi bir garantisi de\nyoktur. 
Ayrıntılı bilgi almak için GNU Genel Kamu Lisansı içeriğine 
bakabilirsiniz.\n\nBu programın içeriğinde bir GNU Genel Kamu Lisansı 
kopyası da bulunmalı.\nElinizde yoksa <http://www.gnu.org/licenses/> adresine 
bakabilirsiniz.\n"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Size yanıt verirken iletilerimizi şifrelememizi istiyorsanız, 
anahtarınızı, anahtar kodu, anahtarınıza yöneltilmiş bir bağlantı ya 
da herkese açık anahtar bloğu şeklinde ekleyin:"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Özet"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Hata açıklaması"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
 msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım:"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
 msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Hata bildirme yönergelerini okuyun."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta adresiniz (bizden bir yanıt almak istiyorsanız)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "İsteğe bağlı PGP anahtarı"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Katılacak teknik ayrıntılar"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527
 msgid "headers"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to