commit 9ff4e8823626bac1453d2e54b67c0d542c931ff6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Nov 6 01:15:13 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ja.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 7dcdabba82..ac0b9585c8 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -153,21 +153,21 @@ msgstr "翻訳を支援する"
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr "## 
ローカライゼーションは、私たちがグローバルなコミュニティになるための方法です。"
+msgstr "## 
翻訳は、私たちがグローバルなコミュニティになるための方法です。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
 "languages."
-msgstr 
"Torがすべての人のために機能するためには、すべての人の言語を話すå¿
…要があります。"
+msgstr "Tor 
をすべての人が利用できるようにするには、すべての人の言語に対応するå¿
…要があります。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
 " always use more help."
-msgstr "私たちのボランティア翻訳チーム
はこれを実現するために一生懸命働いており、私たちはいつでもより多くの助けを借りることができます。"
+msgstr "私たちのボランティアによる翻訳チーム
はこれを実現するために一生懸命働いており、私たちは常に皆さんからの協力をå¿
…要としています。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -177,9 +177,9 @@ msgid ""
 " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
 "documents that we could use help translating as well."
 msgstr ""
-"現在の翻訳の優先順位は、「Tor 
Browser」( https://torpat.ch/tpo-locales )、Tor "
-"Browserのドキュメント、および「Tor Project 
Webサイト」( https://torpat.ch/tpo-locales ";
-")の翻訳ですが、使用できる他の多くのドキュメントも翻訳に役立ちます。"
+"現在優先的に翻訳を行っているのは、[Tor 
Browser](https://torpat.ch/locales) 、Tor Browser "
+"ドキュメント、[Tor Project ウェブサイト](https://torpat.ch/tpo-";
+"locales)ですが、他にも翻訳が必
要な文書はたくさん存在します。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
@@ -1206,6 +1206,9 @@ msgid ""
 " simply find the string and fix it in "
 "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"* あなたが既に [Tor の翻訳者](../becoming-tor-"
+"translator)であるå 
´åˆã¯ã€[Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/) "
+"で当該文字列を探して翻訳を修正することができます。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1214,6 +1217,8 @@ msgid ""
 " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), "
 "under the **Community/Translations** component."
 msgstr ""
+"* 修正する文字列を見つける方法がわからないå 
´åˆã¯ã€**コミュニティ/翻訳コ**ンポーネントの下にある 
[Bugtracker "
+"でチケットを開く](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)ことができます。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1222,6 +1227,8 @@ msgid ""
 
"Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=merge_ready&status=needs_information&status=needs_review&status=needs_revision&status=new&status=reopened&component=Community%2FTranslations&order=priority)"
 " because maybe it is already reported."
 msgstr ""
+"既に同じ問題に関してå 
±å‘ŠãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„る可能性があるため、チケットを開く前に、[現在開いている
 Translations "
+"のチケット](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=merge_ready&status=needs_information&status=needs_review&status=needs_revision&status=new&status=reopened&component=Community%2FTranslations&order=priority)をご確認くã
 ã•い。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1253,6 +1260,7 @@ msgid ""
 "Not sure where to start? Here you can find an overview of the current "
 "localization status for all of the different Tor Project projects."
 msgstr ""
+"どこから翻訳すれば良いのか分かりませんか?こちらで、各
 Tor Project 
におけるプロジェクトの現在の翻訳状況の概要をご確認いたã
 ã‘ます。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -1375,6 +1383,8 @@ msgid ""
 "third-party translation platform. Learn how to sign up and begin "
 "contributing."
 msgstr ""
+"私たちの翻訳の取り組みは、サードパーティの翻訳プラットフォーãƒ
 ã§ã‚ã‚‹ Transifex 上の Localization Lab Hub "
+"で行われています。登録して翻訳による貢献を始める方法に関しては、こちらをご覧くã
 ã•い。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1544,12 +1554,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Getting help"
-msgstr ""
+msgstr "助けを得る"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to get help if you run into issues"
-msgstr ""
+msgstr "問題が発生した場合に助けを得る方法"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -1571,14 +1581,14 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Technical considerations"
-msgstr ""
+msgstr "技術的な考慮事項"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: 
(content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid ""
 "How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System "
 "diversity."
-msgstr ""
+msgstr 
"良いホスティングプロバイダーを選択する方法と、AS 
とオペレーティングシステムの多様性について。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1866,14 +1876,14 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Technical Setup"
-msgstr "技術的なセットアップ"
+msgstr "セットアップ方法"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid ""
 "How to install and configure each type of relay: bridge, guard, middle, and "
 "exit."
-msgstr 
"各タイプのリレー(ブリッジ、ガード、ミドル、終了・出口)をインストールおよび構成する方法。"
+msgstr 
"ブリッジ、ガード、ミドル、および出口などの各種類のリレーをインストールおよび構成する方法。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1997,14 +2007,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Relay requirements"
-msgstr "リレーに必要な条件"
+msgstr "リレーの必要条件"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid ""
 "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
 "they provide. Learn more about specific relay requirements."
-msgstr "Torリレーの必
要な条件は、リレーのタイプと提供する帯域幅
によって異なります。特定のリレー必
要な条件の詳細をご覧ください。"
+msgstr ""
+"Tor リレーの必要条件は、リレーの種類と提供する帯域幅
によって異なります。各リレーにおいて必
要な条件の詳細に関してはこちらをご覧ください。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2287,7 +2298,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Types of relays on the Tor network"
-msgstr "Torネットワーク上のリレーの種類"
+msgstr "Tor ネットワークにおけるリレーの種類"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -2295,7 +2306,7 @@ msgid ""
 "Bridges, guards, middle relays, and exits all serve important functions in "
 "the Tor network. Learn about the different relays you can run."
 msgstr ""
-"ブリッジ、ガード、中間リレー、および出口はすべて、Torネットワークで重要な機能を果たします。実行できるさまざまなリレーについて説明します。"
+"ブリッジ、ガード、中間リレー、および出口はすべて、Tor
 
ネットワークで重要な機能を果たします。実行できるリレーの種類と違いについてご説明します。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -14610,7 +14621,7 @@ msgstr "Tor Project"
 
 #: templates/localization.html:27
 msgid "Can you help us improve our translations?"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳の改善にご協力いただけますか?"
 
 #: templates/localization.html:29
 msgid ""
@@ -14618,10 +14629,11 @@ msgid ""
 "improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to "
 "us, or become part of our translators squad."
 msgstr ""
+"翻訳は、アプリケーションå…
¨ä½“におよぶ継続的なプロセスです。翻訳の改善にご注目くã
 ã•い。チケットを開いたり、私たちを支援するか、翻訳者
チームの一員になってください。"
 
 #: templates/localization.html:32
 msgid "Translators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳者のメーリングリスト"
 
 #: templates/meta.html:3
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to