commit 289df6fea85bbabf548ecc74c31e9e1e33fcd0b8
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Dec 4 15:15:12 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 32 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 9dfad163ac..bde339c1e5 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -4347,11 +4347,15 @@ msgid ""
 "relay and that could jeopardize their infrastructure as it could be flagged "
 "as part of the Tor network."
 msgstr ""
+"ზოგს მიაჩნია, რომ onion-მომსახურ
ების გაშვება ისეთივე 
სახიფათოა, როგორიც Tor-"
+"გადამცემის და საფრთხის ქვეშ 
დააყენებს მათ ინფრასტრუქტურ
ას, ვინაიდან Tor-"
+"ქსელს შეიძლება მიაკუთვნონ."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Such situation is a myth and impossible to happen."
 msgstr ""
+"ამგვარი მოსაზრებები არასწორ
ი წარმოდგენებია და არ 
შეესაბამება სიმართლეს."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4359,6 +4363,8 @@ msgid ""
 "Running an onion service is like running Tor as a client and not as a Tor "
 "relay."
 msgstr ""
+"Onion-მომსახურების გაშვება 
მსგავსია Tor-ის უბრალო მოხმარ
ებისა და არა Tor-"
+"გადამცემის გაშვებისა."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4366,16 +4372,20 @@ msgid ""
 "That means an onion service's IP address is protected and wouldn't be public"
 " listed anywhere."
 msgstr ""
+"რაც ნიშნავს, რომ onion-მომსახურ
ების IP-მისამართი დაცულია და 
საჯაროდ არსად "
+"გამოჩნდება."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Censorship resistance"
-msgstr ""
+msgstr "### ცენზურისგან დაცვა"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "By protocol design, onion services are not censurable."
 msgstr ""
+"ოქმი იმგვარადაა მოწყობილი, რ
ომ onion-მომსახურებების 
ზედამხედველობა "
+"შეუძლებელია."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4383,6 +4393,8 @@ msgid ""
 "Many governments around the world implements censorship mechanisms to block "
 "access to the free press and privacy tools."
 msgstr ""
+"ბევრი მთავრობა მსოფლიოში, 
ნერგავს ცენზურის 
საშუალებებს თავისუფალ პრ
ესასთან "
+"და პირადი მონაცემების 
დაცვის ხელსაწყოებთან 
წვდომის შესაზღუდად."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4390,6 +4402,8 @@ msgid ""
 "To protect freedom of speech and freedom of opinion, major media outlets "
 "made their websites available over onion services."
 msgstr ""
+"სიტყვისა და არჩევანის 
თავისუფლების დასაცავად, 
ცნობილმა მედიასაშუალებებმა "
+"მათი საიტები ხელმისაწვდომი 
გახადეს onion-მომსახურების 
მეშვეობით."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4397,6 +4411,8 @@ msgid ""
 "That's the case of ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times and many others"
 " media organisations."
 msgstr ""
+"მათ შორისაა ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times 
და ბევრი სხვა "
+"მედიაორგანიზაცია."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4405,6 +4421,10 @@ msgid ""
 " the world that are cutting off access to privacy tools.\" "
 "[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)"
 msgstr ""
+"„ეს მოძრაობა მთელი მსოფლიოს 
მასშტაბით მიმართულია 
ტოტალიტარული მთავრობების "
+"წინააღმდეგ, რომლებიც 
ცდილობენ აღკვეთონ წვდომა პირ
ადი მონაცემების დაცვის "
+"საშუალებებთან“. 
[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-";
+"censorship/)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4413,6 +4433,10 @@ msgid ""
 "It is therefore a logical step for us to also use Tor to reach people in "
 "censored markets who previously had limited or no access to free media.\""
 msgstr ""
+"„DW საერთაშორისო დამცველია არ
ჩევანისა და სიტყვის 
თავისუფლების. […] ამრიგად, "
+"ლოგიკური ნაბიჯია ჩვენგან, 
Tor-ის გამოყენება იმ ხალხთან 
კავშირისთივს, რომელიც"
+" ცენზურის ქვეშაა და აქამდე 
თავისუფალ მედიასთან წვდომა 
ნაწილობრივ ან სრულად "
+"შეზღუდული ჰქონდა“."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4422,11 +4446,15 @@ msgid ""
 "local network monitoring; or because they care about online privacy; or "
 "simply because that is the method that they prefer.\" (New York Times)"
 msgstr ""
+"„მკითხველთა ნაწილი ირჩევს 
Tor-ს ჩვენთან წვდომისთვის, 
ვინაიდან ტექნიკურად "
+"შეზღუდული აქვთ ჩვენთან 
კავშირის შესაძლებლობა; ან 
აწუხებთ ქსელის ადგილობრივი "
+"ზედამხედველობა; ან აღელვებთ 
ინტერნეტში პირადი 
მონაცემების დაცვა; ანდაც "
+"უბრალოდ ასეთ გზას 
ამჯობინებენ“. (New York Times)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Network health"
-msgstr ""
+msgstr "### ქსელის სიჯანსაღე"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4434,6 +4462,8 @@ msgid ""
 "The Tor network is composed by over 6000 relays, but exit relays are a "
 "scarce resource and only represents 1/6 of all the network."
 msgstr ""
+"Tor ქსელი შედგება 6000-ზე მეტი 
გადამცემისგან, მაგრამ 
გამსვლელი კვანძები "
+"მწირი რესურსია და ქსელის 
მხოლოდ 1/6-ს წარმოადგენს."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to