commit 6b670c0999206a4684a90e560710cce4f579b4a3
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Dec 12 08:15:09 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 24 ++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 24 insertions(+)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 217c25fcc7..fe1764a7a7 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -954,11 +954,15 @@ msgid ""
 "Some potential risks of running a digital security training are only valid "
 "in specific contexts."
 msgstr ""
+"Ορισμένοι πιθανοί κίνδυνοι εκτέλεσης 
μιας εκπαίδευσης για την ψηφιακή "
+"ασφάλεια, ισχύουν μόνο υπό συγκεκριμένες 
προϋποθέσεις."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
 msgstr ""
+"Οι πιθανοί κίνδυνοι που μπορούν να συ
νδεθούν με την εκτέλεση μιας "
+"εκπαίδευσης για το Tor εξαρτώνται από:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -967,6 +971,10 @@ msgid ""
 "surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to"
 " other activists to run a digital security training."
 msgstr ""
+"1. **Το μοντέλο απειλής.** Ένας ακτιβιστής υ
ψηλού προφίλ που βρίσκεται ήδη "
+"υπό αρκετή επιτήρηση για παράδειγμα, 
μπορεί να προσελκύσει περισσότερη "
+"προσοχή όταν προσεγγίζει άλλους 
ακτιβιστές για να πραγματοποιήσει εκπαίδευ
ση"
+" ψηφιακής ασφάλειας."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -976,6 +984,9 @@ msgid ""
 " has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
 "activities."
 msgstr ""
+"2. **Τους νόμους και κανονισμούς της χώρας.** 
Συμβουλευτείτε τοπικούς "
+"δικηγόρους και οργανισμούς για την ελευ
θερία της έκφρασης και μάθετε εάν "
+"υπάρχει ιστορικό δίωξης ατόμων που 
ασχολούνται με παρόμοιες δραστηριότητες."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -983,6 +994,8 @@ msgid ""
 "3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
 "terms of potential risk."
 msgstr ""
+"3. **Τους τρόπους εκπαίδευσης.** Δεν έχουν 
όλες οι εκπαιδεύσεις το ίδιο "
+"βάρος όσον αφορά τον πιθανό κίνδυνο."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -991,6 +1004,9 @@ msgid ""
 "but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
 "felony."
 msgstr ""
+"Για παράδειγμα, το να μιλάμε για το 
απόρρητο στην ψηφιακή εποχή μπορεί να "
+"εκτιμηθεί, αλλά η εκπαίδευση του τρόπου 
παράκαμψης της κρατικής λογοκρισίας "
+"θα μπορούσε να είναι ένα σοβαρό 
κακούργημα."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1000,6 +1016,11 @@ msgid ""
 "leaked documents about government corruption, you might need to take extra "
 "care to reach out to them in a private way."
 msgstr ""
+"4. **Το κοινό.** Η συγκέντρωση φοιτητών 
πανεπιστημίου μπορεί να μην "
+"προσελκύσει την προσοχή, αλλά εάν συ
γκεντρώνετε μια ομάδα δημοσιογράφων που "
+"ασχολούνται με έγγραφα που έχουν 
διαρρεύσει σχετικά με την κυβερνητική "
+"διαφθορά, ίσως χρειαστεί να προσέξετε 
περισσότερο και να επικοινωνήσετε μαζί"
+" τους με ιδιωτικό τρόπο."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1007,6 +1028,9 @@ msgid ""
 "5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
 "expose your participants' identities."
 msgstr ""
+"5. **Η τοποθεσία εκπαίδευσης.** Η υλοποίηση 
μιας εκπαίδευσης για το Tor σε "
+"ορισμένους χώρους θα μπορούσε να 
αποκαλύψει τις ταυτότητες των "
+"συμμετεχόντων."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to