commit edce65a5cc3d5ddf76cf242bd274eb8fa0f7ba34
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Dec 23 19:48:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 19d23145f4..2158eecd83 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -17,8 +17,8 @@
 # erinm, 2020
 # Kalyuzhniy Aleksey, 2020
 # Emma Peel, 2020
-# Sergey Smirnov <[email protected]>, 2020
 # Leonid Evdokimov <[email protected]>, 2020
+# Sergey Smirnov <[email protected]>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-21 16:01+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Leonid Evdokimov <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <[email protected]>, 2020\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "RPM-пакеты Tor"
 #: https//support.torproject.org/abuse/
 #: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ по злоупотреблениям"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/
 #: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
 msgid "Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -431,11 +431,14 @@ msgid ""
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
 "or bots."
 msgstr ""
+"Пользователи [Tor](../tor-tor-network-core-tor) часто 
сталкиваются с капчей,"
+" потому что [узлы Tor](../relay) создают 
множество запросов, и порой веб-"
+"сайтам трудно определить, кто их 
генерирует – люди или боты."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
-msgstr ""
+msgstr "Только первая буква – заглавная (Captcha 
– существительное)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
 #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -1403,6 +1406,9 @@ msgid ""
 "in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
 "exclusively to websites."
 msgstr ""
+"Onion-сайт доступен только через Tor. Хотя 
звучание этого термина схоже с "
+"[onion-сервисом](../onion-services), в данном случае 
речь исключительно о "
+"веб-сайте."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
 #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr "Подпись можно проверить с 
помощью откр
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
 #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
 msgid "public key fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "отпечаток открытого ключа"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
 #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
@@ -1669,6 +1675,10 @@ msgid ""
 "fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate"
 " a corresponding longer [public key](../public-key)."
 msgstr ""
+"В [шифровании с открытым 
ключом](../public-key-cryptography) есть понятие "
+"отпечатка открытого ключа. Это 
последовательность байт, которую 
используют "
+"для идентификации и подтверждения 
соответствующего [открытого ключа"
+"](../public-key)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/relay/
 #: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)
@@ -2435,7 +2445,7 @@ msgstr "- Безопасно: [OnionShare](/misc/misc-12)"
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)"
-msgstr ""
+msgstr "- Небезопасно: [BitTorrent через Tor](/misc/misc-4)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3431,11 +3441,14 @@ msgid ""
 "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
 " from blocking access to Tor Browser."
 msgstr ""
+"Возможно, вы захотите [разрешить 
некоторые "
+"процессы](https://support.torproject.org/ru/tbb/tbb-10). Тогда 
антивирусы "
+"перестанут блокировать доступ к Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Как экспортировать и импортировать 
закладки в Tor Browser?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3443,6 +3456,8 @@ msgid ""
 "Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
 "as well as imported from another browser."
 msgstr ""
+"Закладки в Tor Browser можно экспортировать, 
импортировать, сохранять, "
+"восстанавливать и переносить из другого 
браузера."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10094,7 +10109,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
-msgstr ""
+msgstr "1. Зайдите в веб-чат 
[OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10329,7 +10344,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: 
(content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok."
-msgstr ""
+msgstr "6. Решите капчу во всплывающем окне и 
нажмите \"Ок\"."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: 
(content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10481,7 +10496,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
+msgstr "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10495,6 +10510,8 @@ msgid ""
 "lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
 "instead of 0.4.5.x from the example below):"
 msgstr ""
+"Если хотите попробовать 
экспериментальные пакеты, **добавьте** 
следующее к "
+"строчкам выше (в примере версия 0.4.5.x, а вы 
используйте \"свою\" версию):"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10502,6 +10519,8 @@ msgid ""
 "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10509,6 +10528,8 @@ msgid ""
 "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10521,6 +10542,8 @@ msgid ""
 "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
 "master-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10554,12 +10577,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "deb     [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 msgstr ""
+"deb     [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 msgstr ""
+"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11474,7 +11499,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
 #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case."
-msgstr ""
+msgstr "У меня есть юридический вопрос об 
IP-адресе Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
 #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11485,6 +11510,11 @@ msgid ""
 "directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-";
 "directory) of people who may be able to help you."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, обратитесь к [списку ответов 
на часто задаваемые "
+"вопросы](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-";
+"legal-faq/), составленному юристами EFF. Растет 
[сообщество "
+"юристов](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-";
+"directory), которые, вероятно, смогут оказать 
вам поддержку."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
 #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to