commit 9f433b99a1155b8b28ca92df4f8ebfb3a70d9454
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Jan 2 12:48:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 18 +++++++++++++++++-
 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index a1ef33100f..46735b9019 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9372,6 +9372,8 @@ msgid ""
 "We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
 " to you when we can."
 msgstr ""
+"قد لا نرد على الفور ، لكننا نتحقق من 
التراكم وسنعاود الاتصال بك عندما "
+"نستطيع."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9391,6 +9393,10 @@ msgid ""
 "directory of our mailing lists can be found "
 "[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
 msgstr ""
+"للإبلاغ عن المشكلات أو التعليقات باستخدام 
قوائم البريد الإلكتروني ، نوصيك "
+"بالقيام بذلك على القائمة المرتبطة بما 
تريد الإبلاغ عنه. يمكن العثور على دليل"
+" كامل لقوائمنا البريدية [هنا] 
(https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9996,6 +10002,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
 msgstr ""
+"1. أدخل في دردشة الويب [OFTC] 
(https://webchat.oftc.net/؟channels=tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10223,7 +10230,7 @@ msgstr "5. انقر على الجملة الصغيرة 
في أسفل المرب
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: 
(content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok."
-msgstr ""
+msgstr "6. املأ كلمة التحقق التي تنبثق ، وانقر 
فوق موافق."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: 
(content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12350,6 +12357,9 @@ msgid ""
 " all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average "
 "client."
 msgstr ""
+"يقدم عميل tor المتصل على مدار الساعة طوال 
أيام الأسبوع حوالي 15 طلبًا في "
+"اليوم ، ولكن ليس كل العملاء متصلون على م
دار الساعة طوال أيام الأسبوع ، لذلك "
+"اخترنا الرقم 10 للعميل العادي."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
 #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12365,6 +12375,8 @@ msgid ""
 " a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 "
 "minutes."
 msgstr ""
+"هناك طريقة أخرى للنظر في الأمر ، وهي أننا 
نفترض أن كل طلب يمثل عميلًا يبقى "
+"متصلاً بالإنترنت لمدة عُشر اليوم ، أي 
ساعتين و 24 دقيقة."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
 #: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12372,6 +12384,8 @@ msgid ""
 "Are these Tor clients or users?  What if there's more than one user behind a"
 " Tor client?"
 msgstr ""
+"هل هؤلاء عملاء أو مستخدمين لـ Tor؟ ماذا لو 
كان هناك أكثر من مستخدم وراء عميل"
+" Tor؟"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
 #: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12389,6 +12403,8 @@ msgid ""
 "What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times"
 " per day? Don't you overcount that user?"
 msgstr ""
+"ماذا لو قام المستخدم بتشغيل Tor على كمبيوتر 
محمول وغيّر عنوان IP الخاص به "
+"عدة مرات في اليوم؟ ألا تفرط في حساب هذا الم
ستخدم؟"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
 #: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to