commit cf3254af04f0adea2c1025d772a070b461bd9a1a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Jan 21 21:16:49 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 fr.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 59bff5086c..5cf25e93a5 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-05 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-11 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n"
 "Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue !</h1>\n<p>Lisez <a 
href=\"%s\">nos instructions de rapport de 
bogue</a>.</p>\n<p><strong>N’incluez pas plus de renseignements personnels 
que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse 
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez 
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la 
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports 
sans coordonnées de contact sont inutiles. D’un autre côté, cela donne une 
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de 
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue.</h1>\n<p>Lisez <a 
href=\"%s\">nos instructions de rapport de 
bogue</a>.</p>\n<p><strong>N’incluez pas plus de renseignements personnels 
que nécessaire.</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse 
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez 
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la 
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports 
sans coordonnées de contact sont inutiles. D’un autre côté, cela donne une 
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de 
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113
@@ -955,7 +955,7 @@ msgid ""
 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
 "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr "<b>Attention !</b> L’utilisation de la persistance a des 
conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si 
vous l’utilisez mal ! Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la 
documentation de Tails pour en apprendre davantage."
+msgstr "<b>Attention :</b> L’utilisation de la persistance a des 
conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si 
vous l’utilisez mal. Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la 
documentation de Tails pour en apprendre davantage."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175
 msgid "Passphrase:"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Tor a besoin d’une horloge bien réglée pour 
fonctionner correctement
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:86
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Échec de synchronisation de l’horloge !"
+msgstr "Échec de synchronisation de l’horloge"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
 msgid "Lock Screen"
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "erreur :"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle a été détectée !"
+msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle a été détectée"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle non libre a été 
détectée !"
+msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle non libre a été détectée"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27
 msgid ""
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Vous configurerez le pont Tor et le mandataire 
local ultérieurement, ap
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:220
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr "Bienvenue dans Tails !"
+msgstr "Bienvenue dans Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:254
 msgid "Language & Region"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to