commit b7f2c0ccf6339a77fa788106f60e459e0296570c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Feb 11 11:45:11 2021 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 23 ++++++++++++++++-------
 1 file changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index e79d3173ee..d505c5c29e 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Respect privacy"
-msgstr "## პირადულობის პატივისცემა"
+msgstr "## პატივი ეცით პირადულობას"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Learn"
-msgstr "## სწავლა"
+msgstr "## ისწავლეთ"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## აღწერა და თანხმობის 
მოპოვება"
+msgstr "## განმარტეთ და მოიპოვეთ 
თანხმობა"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgid ""
 "testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
 msgstr ""
 "ალბათ ისურვებდით საკუთარი 
გამოცდილების გაზიარებას 
გადამზადებისას, პროდუქტის "
-"შემოწმებისას, გასაუბრ
ებისას. აქაა წარმოდგენილი 
სხვადასხვა გზების ამისთვის:"
+"შემოწმებისას, გასაუბრ
ებისას. აქაა წარმოდგენილი 
სხვადასხვა გზები ამისთვის:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5224,8 +5224,8 @@ msgid ""
 "go through the program of the exercise with the trainer**. Also, we want you"
 " two to coordinate feedback together — both for you and for your audience."
 msgstr ""
-"უნდა გაჰყვეთ დღის წესრიგს და 
გეგმას, გასაუბრებისას (თუ 
იქნება) გადამზადების "
-"ბოლოს. **დაბეჯითებით გირჩევთ 
გაჰყვეთ სავარჯიშო პროგრამას 
მწვრთნელთან "
+"უნდა მიჰყვეთ დღის წესრიგსა 
და გეგმას, გასაუბრებისას (თუ 
იქნება) გადამზადების"
+" ბოლოს. **დაბეჯითებით გირჩევთ 
გაიაროთ სავარჯიშო პროგრამა 
მწვრთნელთან "
 "ერთად**. ამასთან, ვისურვებით 
თქვენ ორმა შეაჯეროთ 
უკუკავშირის შედეგები — "
 "თქვენი და თქვენი 
საზოგადოების."
 
@@ -7148,6 +7148,9 @@ msgid ""
 "bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
 "easy discovery and blocklisting by ISP or governments."
 msgstr ""
+"შენიშვნა 2: თუ გეგმავთ არ
სებული გამსვლელი არახიდური 
კვანძი აქციოთ ხიდად, "
+"სასურველია IP-მისამართის, 
სახელის, ამოსაცნობი 
მონაცემების შეცვლა, რომ "
+"ადვილად ვერ შეძლოს ISP-მ ან 
მთავრობებმა თქვენი შეზღუდვა."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
@@ -8530,6 +8533,8 @@ msgid ""
 "At least most western countries should have regulations that exclude "
 "communication service providers from liability."
 msgstr ""
+"სულ მცირე, დასავლეთის 
ქვეყნებში, უნდა იყოს წესდება, 
რომელიც ათავისუფლებს  "
+"საკომუნიკაციო მომსახურებას, 
პასუხისმგებლობისგან."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -17686,6 +17691,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
 msgstr ""
+"მეთვალყურეები ჩვენს ყოველ 
ნაბიჯს აკვირდებიან, მაგრამ 
მეტად უსაფრთხო "
+"ინტერნეტის მიღწევა, მაინც 
შესაძლებელია."
 
 #: templates/outreach-talk.html:55
 msgid ""
@@ -17703,11 +17710,13 @@ msgstr ""
 
 #: templates/outreach-talk.html:66
 msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-პროგრამას მილიონობით 
ადამიანი იყენებს მსოფლიო 
მასშტაბით."
 
 #: templates/outreach-talk.html:67
 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
 msgstr ""
+"ჟურნალისტები, სამარ
თლიანობისთვის მებრძოლები და 
ინტერნეტის ყოველდღიური რ
იგითი"
+" მომხმარებლები, მეტად 
დამოკიდებულნი არიან Tor-ზე."
 
 #: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28
 msgid "Contributors to this page:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to