commit 08d38e03eea382c6cdf889688b8d56615e3a387a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Mar 25 17:15:28 2021 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+ar.po | 17 ++++++++++++++---
 1 file changed, 14 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 8a3bbdd669..02c629c5e9 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -73,14 +73,16 @@ msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
 msgstr ""
+"- الخطوة 3: قم بتنزيل متصفح Tor من أحد الم
زودين. عند الانتهاء ، تحقق من "
+"سلامة الملفات التي تم تنزيلها عن طريق 
التحقق من توقيعها."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "- الخطوة 4: إذا لزم الأمر ، احصل على بعض 
الجسور!"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "## GetTor المستجيب على تويتر"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
@@ -131,7 +133,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
+msgstr "## كيفية الحصول على الجسور"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -163,6 +165,9 @@ msgid ""
 "to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
 "Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"عند بدء تشغيل متصفح Tor لأول مرة ، سيتم 
سؤالك عما إذا كنت تريد استخدام "
+"الجسور. لاستخدام وسائل النقل القابلة 
للتوصيل ، انقر فوق 'تكوين' في نافذة "
+"منصة Tor التي تظهر عند تشغيل متصفح Tor لأول م
رة."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -171,6 +176,9 @@ msgid ""
 "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
 "left of the screen."
 msgstr ""
+"يمكنك أيضًا تكوين وسائل النقل القابلة 
للتوصيل أثناء تشغيل متصفح Tor عن طريق "
+"تحديد 'التفضيلات' من قائمة الإعدادات على يم
ين شريط العناوين. بمجرد الدخول "
+"إلى التفضيلات ، انتقل إلى 'إعدادات Tor' من 
القائمة الموجودة على يسار الشاشة."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -191,6 +199,9 @@ msgid ""
 "torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
 "automatically populate your settings with one or more bridges."
 msgstr ""
+"إذا لم تعمل الجسور المدمجة ، يمكنك أيضًا 
تحديد 'طلب جسر من torproject.org'. "
+"سيتطلب ذلك منك حل اختبار CAPTCHA وسيقوم 
تلقائيًا بتعبئة إعداداتك بجسر واحد "
+"أو أكثر.طلب"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to