commit 910f4cb42c38eda86c347a0b5a9fdcc3ba229715
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Apr 3 16:47:28 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ka.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 42 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index d1f9a46ff7..a2988dacf5 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -301,6 +301,9 @@ msgid ""
 "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
 " sites automatically whenever the website makes them available."
 msgstr ""
+"პირველად, Tor-ბრაუზერების 
მომხმარებლებს საშუალება 
ექნებათ თანხმობა "
+"განაცხადონ საიტის Onion-ვერ
სიაზე გადასვლითვის, როგორც კი 
ხელმისაწვდომი "
+"გახდება."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -308,6 +311,8 @@ msgid ""
 "For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
 " services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
+"წლებია, ზოგი ვებსაიტი 
შეუმჩნევლად იყენებს 
Onion-მომსახურებებს, სხვა "
+"საშუალებებით, რაც კვლავ 
მშვენიერი არჩევანია."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -316,6 +321,8 @@ msgid ""
 "about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
 "address."
 msgstr ""
+"ახლა, კიდევ ერთი 
შესაძლებლობა ექნება საიტებს, 
აცნობოს თავის მომხმარებლებს, "
+"საკუთარი Onion-მომსახურების 
შესახებ და მიიწვიოს 
.onion-მისამართზე."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -333,6 +340,8 @@ msgid ""
 "Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
 "adding an HTTP header."
 msgstr ""
+"ვებსაიტის მფლობელებს, ახლა 
უკვე შეუძლიათ შესთავაზონ 
თავიანთი Onion-"
+"მომსახურება Tor-ის მომხმარ
ებლებს, HTTP-თავსართის 
მეშვეობით."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -342,6 +351,9 @@ msgid ""
 "version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
 "service on their first use."
 msgstr ""
+"იმ ვებსაიტის Tor-ბრაუზერით 
მონახულებისას, რომელსაც 
ექნება ორივე, .onion-"
+"მისამართი და Onion-მდებარეობა, 
მომხმარებლებს ამოუგდებს 
საიტის Onion-ვერსიას "
+"და შეკითხვას, თუ ისურვებდა 
ზემოაღნიშნული საიტის Onion-ვერ
სიაზე გადასვლას."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -433,6 +445,8 @@ msgid ""
 "Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
 "protocol with a green lock icon."
 msgstr ""
+"ბრაუზერები ჩვეულებრივ, უსაფრ
თხო გადაცემის ოქმით მიღებულ 
საიტებზე, "
+"გამოსახავდნენ მწვანე 
საკეტის ნიშანს."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -441,6 +455,9 @@ msgid ""
 "emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
 "emphasis on broken or insecure connections."
 msgstr ""
+"თუმცა, 2019 წლის შუაში, ადრ
ინდელი მწვანე საკეტის ნიშანი, 
იქცა ნაცრისფრად, "
+"ნაგულისხმევი (უსაფრთხო) 
კავშირის ხაზგასმის ნაცვლად, 
მეტი ყურადღების "
+"მისაპყრობად დაუცველი კავშირ
ებისადმი."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -448,6 +465,8 @@ msgid ""
 "Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
 " entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
 msgstr ""
+"ძირითადმა ბრაუზერებმა, როგორ
იცაა Firefox და Chrome, გააცნობიერა 
დადებითი "
+"შედეგები თითოეულის მომხმარ
ებელთათვის, მსგავსი სიახლის 
ერთდროული დანერგვით."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -456,6 +475,9 @@ msgid ""
 "security indicators to make it easier for users to understand when they are "
 "visiting an non-secure website."
 msgstr ""
+"ჩვენც მივყვებით Firefox-ის ამ 
გადაწყვეტილებას და 
განვაახლეთ Tor-ბრაუზერის "
+"უსაფრთხოების მაჩვენებლები, რ
ომ მომხმარებლები ადვილად 
მიხვდნენ, თუ დაუცველ "
+"საიტს ეწვევიან."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -474,7 +496,7 @@ msgstr "**შეცდომის გვერდები 
Onion-მომს
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგჯერ, მომხმარებლებს 
უძნელდებათ Onion-საიტებთან 
წვდომა."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -483,6 +505,9 @@ msgid ""
 " onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
 "information about why they were unable to connect to the onion site."
 msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის წინა ვერსიებში, 
Onion-მომსახურებასთან კავშირის 
შეცდომისას, "
+"ყველა ხედავდა Firefox-ის ჩვეულ 
შეტყობინებას, იმის 
აღუნიშნავად თუ რატომ ვერ "
+"დაუკავშირდნენ Onion-საიტს."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -491,6 +516,9 @@ msgid ""
 "users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
 "when they are trying to visit an onion service."
 msgstr ""
+"ამ გამოშვებაში, ჩვენ 
გავაუმჯობესეთ Tor-ბრაუზერის 
მხრიდან, მომხმარებელთან "
+"ურთიერთობის გზები, მომსახურ
ების, მომხმარებლისა და ქსელის 
მხრიდან შეცდომების "
+"თაობაზე, რომლებიც Onion-მომსახურ
ებასთან წვდომისას შეიძლება 
წარმოიშვას."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -498,6 +526,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
 "where the error occured."
 msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი ახლა უკვე მარტივი 
სქემით გამოსახავს კავშირს და 
აჩვენებს სად "
+"წარმოიშვა შეცდომა."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -505,6 +535,8 @@ msgid ""
 "We want these messages to be clear and informative without being "
 "overwhelming."
 msgstr ""
+"გვსურს, ეს შეტყობინებები 
მეტად ნათელი და სასარგებლო 
იყოს, ნაცვლად "
+"დამაბნეველისა."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -527,11 +559,15 @@ msgid ""
 "humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
 "http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 msgstr ""
+"დაშიფვრით დაცვიდან 
გამომდინარე, Onion-მომსახურ
ებების მისამართები "
+"ადამიანისთვის რთულად 
დასამახსოვრებელია (მაგ. 
https://torproject.org შდრ. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
 msgstr ""
+"რაც ურთულებს მომხმარებლებს, 
Onion-საიტების მოძიებასა და 
მათზე დაბრუნებას."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -539,6 +575,9 @@ msgid ""
 "We found that organically, developers have approached this problem in "
 "different ways, mostly with solutions tailored for their service."
 msgstr ""
+"ჩვენ დავადგინეთ, რომ როგორც 
წესი, შემმუშავებლები ამ სირ
თულეს სხვადასხვა "
+"კუთხით უდგებიან, 
გადაწყვეტები კი უმთავრესად 
საკუთარ მომსახურებაზე აქვთ "
+"მორგებული."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -546,6 +585,8 @@ msgid ""
 "Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
 "groups, we also approached this problem from a broad angle."
 msgstr ""
+"ვინაიდან არცერთი გადაწყვეტა 
არ მუშაობს სრულყოფილად ყველა 
მომხმარებელზე, "
+"გადავწყვიტეთ უფრო ფართო 
კუთხით შეგვეხედა ამ 
საკითხისადმი."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to