commit b1ced7bb22354278a3bfd5eb5bfb7346dbad300c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Jun 8 17:16:37 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 sv.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/sv.po b/sv.po
index 6d47cf5464..72c9717159 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-08 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-08 17:12+0000\n"
 "Last-Translator: Jonatan Nyberg <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Swedish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1728,13 +1728,13 @@ msgstr "Lyckades ansluta till Tor!\n\nDu kan nu surfa 
på internet anonymt och o
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:704
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:710
 msgid ""
 "Quitting while connecting will <i>not</i> stop the connection to Tor and "
 "will make it harder for you to notice errors."
-msgstr ""
+msgstr "Att avsluta vid anslutning stoppar <i>inte</i> anslutningen till Tor 
och gör det svårare för dig att märka fel."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid ""
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "Den osäkra webbläsaren är inte anonym och webbplatserna du besöker 
kan se din riktiga IP-adress.\\n\\nAnvänd bara den osäkra webbläsaren för 
att logga in på ett nätverk med en intern portal eller bläddra bland 
pålitliga webbsidor i det lokala nätverket."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the 
Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter 
information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to 
sign in to networks."
-msgstr "Den osäkra webbläsaren låter dig logga in på ett nätverk med en 
intern portal.\n\nEn intern portal är en webbplats som visas innan du kan 
komma åt internet. Fångportaler kräver vanligtvis att du loggar in på 
nätverket eller anger information som en e-postadress.\n\nDen osäkra 
webbläsaren är inte anonym och kan avanonymisera dig. Använd den bara för 
att logga in på nätverk."
+msgstr "Den osäkra webbläsaren låter dig logga in på ett nätverk med en 
intern portal.\n\nEn intern portal är en webbplats som visas innan du kan 
komma åt internet. Interna portaler kräver vanligtvis att du loggar in på 
nätverket eller anger information som en e-postadress.\n\nDen osäkra 
webbläsaren är inte anonym och kan avanonymisera dig. Använd den bara för 
att logga in på nätverk."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Broar är hemliga Tor-reläer. Använd en bro som 
din första Tor-relä
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Lär dig mer om Tor-broar</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
 msgid "Use a default bridge"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "• Publikt nätverk"
 msgid ""
 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
 "local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Om du befinner dig i en butik, ett hotell eller en flygplats kan du 
behöva logga in på det lokala nätverket med en intern portal."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
 msgid "Try Signing in to the Network"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "• Lokal proxy"
 msgid ""
 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
 " a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Om du är på ett företags- eller universitetsnätverk kan du behöva 
konfigurera en lokal proxy."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
 msgid "Configure a Local _Proxy"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete 
types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges 
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern 
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails ansluter bara till Tor efter att du har konfigurerat Tor-broar. 
Broar är hemliga Tor-reläer som döljer att du ansluter till Tor.\n\nVårt 
team gör sitt bästa för att hjälpa dig att ansluta till Tor med de mest 
diskreta typerna av Tor-broar.\n\nDu måste göra extra konfiguration om du 
inte känner till några Tor-broar ännu, om du ansluter från ett offentligt 
Wi-Fi-nätverk eller om du befinner dig på östra halvklotet."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1005
 msgid ""
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid ""
 "To connect to a Wi-Fi network, open the system menu in the top-right corner "
 "of the screen, choose <b>Wi-Fi Not Connected</b> and then <b>Select "
 "Network</b>."
-msgstr ""
+msgstr "För att ansluta till ett Wi-Fi-nätverk, öppna systemmenyn längst 
upp till höger på skärmen, välj <b>Wi-Fi inte ansluten</b> och <b>välj 
sedan nätverk</b>."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167
 msgid "Testing Internet access…"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to