commit feb1cb322e8471ac323b63b04abde01705d6d61c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Aug 10 11:45:52 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 pl.po |  8 ++++----
 sq.po | 22 +++++++++++-----------
 2 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index 84d0ba453a..fb777c8620 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-10 10:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 11:43+0000\n"
+"Last-Translator: No Ne\n"
 "Language-Team: Polish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1177,11 +1177,11 @@ msgstr "Język, hasło administracyjne i dodatkowe 
ustawienia"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Tor Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Mostki Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz ostatnie mostki, które zostały użyte do połączenia z 
siecią Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
 msgid "Browser Bookmarks"
diff --git a/sq.po b/sq.po
index 1f95bbb9a4..2664151e61 100644
--- a/sq.po
+++ b/sq.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-10 10:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Albanian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Përmirësimit shtesë të gatshëm i duhet 
%{memory_needed} kujtesë e
 msgid ""
 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi një gabim teksa pikaseshin përmirësime gati.\nKjo s’duhej 
të ndodhte. Ju lutemi, njoftoni një të metë."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:488
@@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr "Rregullime gjuhe, fjalëkalimi administrimi dhe 
të tjera"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Tor Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Ura Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ruani urat e fundit që përdorët për t’u lidhur me Tor-in"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
 msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1733,22 +1733,22 @@ msgstr "U lidh me sukses me Tor-in!\n\nTani mund të 
shfletoni në Internet në
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:494
 msgid "Bridge address malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Adresë ure e keqformuar"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:510
 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Është e nevojshme ujdisja e një ure, nëse doni të fshihni faktin 
se po përdorni Tor-in"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:780
 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të humbni përparim?"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:784
 msgid ""
 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection 
assistant.\n"
 "\n"
 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the 
progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tails do të vazhdojë të lidhet me Tor-in, pasi të mbyllni 
ndihmësin e Lidhjeve Tor.\n\nNëse lidhja me Tor-in dështon, do t’ju duhet 
të prisni prapë, deri në fund të shtyllës së ecurisë, për të qenë në 
gjendje të diagnostikoni lidhjen tuaj."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the 
Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter 
information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to 
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Shfletuesi i Pasigurt ju lejon të hyni në një rrjet duke përdorur 
një portal “captive”.\n\nNjë portal “captive” është një faqe web 
që shfaqet përpara se të hyni në Internet. Portalet “captive” zakonisht 
kërkojnë që të hyni te rrjeti ose të jepni hollësi të tilla si, bie 
fjala, një adresë email.\n\nShfletuesi i Pasigurt s’është anonim dhe mund 
t’ju çanonimizojë. Përdoreni vetëm për hyrje në rrjete."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "kyç PGP opsional"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi, mos harroni se s’jemi në gjendje t’i përgjigjemi çdo 
njoftimi të mete."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to