commit fe77cb0c1bd2598966d02d51e58b873a8406ac6c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Sep 7 03:15:25 2021 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+my.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index 83d56910b4..3c07497a59 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "အကြောင်း"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Documentation"
-msgstr "စာရွက်စာတမ်း"
+msgstr "အသုံးပြုနည်းလက်စွဲ"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Support"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Our mission:"
-msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ 
ရည်မှန်းချက်-"
+msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ 
ရည်မှန်းချက် -"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ 
သတင်းလွှာက
 
 #: (dynamic)
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Tor Project မှ လစဉ် 
အပ်ဒိတ်များနှင့် 
အခွင့်အရေးများကို 
ရယူလိုက်ပါ-"
+msgstr "Tor Project မှ လစဉ် 
အပ်ဒိတ်များနှင့် 
အခွင့်အရေးများကို 
ရယူလိုက်ပါ -"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Sign up"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ 
မူပိုင်ခွင့်သတိပေးချက်များနှင့်
 ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းများအတွက် "
 "အသုံးပြုရန် စ
ည်းကမ်းများကို 
ကျွန်ုပ်တို့၏ %(link_to_faq)s တွင် "
-"ကြည့်နိုင်ပါသည်။"
+"ကြည့်နိုင်ပါသည်"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
 msgid "What is GetTor?"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgid ""
 "censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
 msgstr ""
 "GetTor သည် Tor Browser ကို 
ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန် ရွေးချယ်စ
ရာ နည်းလမ်းများဖြင့် "
-"ပံ့ပိုးသော ဝန်ဆောင်မှုတစ
်ခု ဖြစ်သည်။ အထူးသဖြင့် Tor Project 
၏ ဝဘ်ဆိုက်သို့ "
-"ဝင်ရောက်သုံးစွဲမှုကို 
ကန့်သတ်ထားပြီး စိစစ
်ဖြတ်တောက်မှု အလွန်များသော "
+"ပံ့ပိုးသော ဝန်ဆောင်မှုတစ
်ခု ဖြစ်သည်။ အထူးသဖြင့် Tor Project 
၏ ဝက်ဘ်ဆိုက်သို့"
+" ဝင်ရောက်သုံးစွဲမှုကို 
ကန့်သတ်ထားပြီး စိစစ
်ဖြတ်တောက်မှု အလွန်များသော "
 "နေရာများတွင် 
နေထိုင်သူများအတွက် ဖြစ်သည်။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
@@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "# ဘယ်လို 
အလုပ်လုပ်သလဲ။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr "GetTor အသုံးပြုပုံမှာ 
အလွန်ရိုးရှင်းပါသည်-"
+msgstr "GetTor အသုံးပြုပုံမှာ 
အလွန်ရိုးရှင်းပါသည် -"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 1: Send a request to GetTor ([email protected]) specifying your "
 "operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
 msgstr ""
-"- အဆင့် ၁ - 
သင့်ကွန်ပျူတာလည်ပတ်ရေးစနစ် 
(နှင့် သင့်တည်နေရာ) ကို 
ဖော်ပြလျက် "
+"- အဆင့် 1 - 
သင့်ကွန်ပျူတာလည်ပတ်ရေးစနစ် 
(နှင့် သင့်တည်နေရာ) ကို 
ဖော်ပြလျက် "
 "GetTor ([email protected]) သို့ 
တောင်းဆိုမှု ပို့ပါ။ ဥပမာ - 
\"windows "
 "es\""
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
 "- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
 "Browser from our supported providers."
 msgstr ""
-"- အဆင့် ၂ - ကျွန်ုပ်တို့ 
ပံ့ပိုးထားသော 
ဝန်ဆောင်မှုပေးသူများထံမှ Tor "
+"- အဆင့် 2 - ကျွန်ုပ်တို့ 
ပံ့ပိုးထားသော 
ဝန်ဆောင်မှုပေးသူများထံမှ Tor "
 "ဘရောက်ဇာကို 
ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန် 
လင့်များပါသည့် ပြန်စာကို GetTor 
က သင့်ထံ "
 "ပို့ပါမည်။"
 
@@ -161,13 +161,13 @@ msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
 msgstr ""
-"- အဆင့် ၃ - 
ဝန်ဆောင်မှုပံ့ပိုးသူတစ
်ဦးထံမှ Tor ဘရောက်ဇာကို 
ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။ "
+"- အဆင့် 3 - 
ဝန်ဆောင်မှုပံ့ပိုးသူတစ
်ဦးထံမှ Tor ဘရောက်ဇာကို 
ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။ "
 "ထို့နောက် ၎င်း၏ လက်မှတ်ကို 
မှန်ကန်ကြောင်း စစ
်ဆေးခြင်းဖြင့် "
 "ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ထားသော 
ဖိုင်များ၏ စိတ်ချရမှုကို စစ
်ဆေးပါ။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr "- အဆင့် ၄ - လိုအပ်ပါက 
တံတားများ ရယူပါ။"
+msgstr "- အဆင့် 4 - လိုအပ်ပါက 
တံတားများ ရယူပါ။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## GetTor Responder on Twitter"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
 "Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
 "သင်သည် TorBrowser ကို 
ပထမဆုံးအကြိမ် စတင်ချိန်တွင် 
တံတားများကို "
-"သင်အသုံးပြုလိုစိတ် ရှိ၊ 
မရှိ မေးပါမည်။ အသွားအလာ 
ပုံပြောင်းကိရိယာများ "
+"သင်အသုံးပြုလိုစိတ် ရှိ၊ 
မရှိ မေးပါမည်။ အသွားအလာ 
အသွင်ပြောင်းကိရိယာများ "
 "(pluggable transports) ကို အသုံးပြုရန် Tor 
ဘရောက်ဇာကို ပထမဆုံးအကြိမ် "
 "လည်ပတ်လုပ်ဆောင်ချိန်၌ 
ပေါ်လာသော Tor မိတ်ဆက်အဖွင့် 
ဝင်းဒိုးရှိ 'ချိန်ညှိရန်' "
 "ကို နှိပ်ပါ။"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "သင်သည် လိပ်စာရေးသည့်နေရာ၏ 
ညာဘက်ရှိ ဆက်တင်များ မီနူးမှ 
'အလေးပေး ရွေးချယ်မှု' "
 "ကို ရွေးချယ်ခြင်းဖြင့်လည်း 
Tor ဘရောက်ဇာကို 
လည်ပတ်လုပ်ဆောင်နေစဉ် 
အသွားအလာ "
-"ပုံပြောင်းကိရိယာများကို 
ချိန်ညှိနိုင်သည်။ အလေးပေး 
ရွေးချယ်မှုအတွင်း "
+"အသွင်ပြောင်းကိရိယာများကို 
ချိန်ညှိနိုင်သည်။ အလေးပေး 
ရွေးချယ်မှုအတွင်း "
 "ရောက်သည်နှင့် စခရင်၏ 
ဘယ်ဘက်ရှိ မီနူးမှ 'Tor 
ဆက်တင်များ' သို့ သွားပါ။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
@@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
 "you'd like to use."
 msgstr ""
 "'ကျွန်ုပ်၏ နိုင်ငံတွင် Tor ကို 
ဆင်ဆာဖြတ်ထားသည်' ကို 
ရွေးချယ်ပါ၊ ပြီးလျှင် "
-"'အသင့်ပါ တံတားကို ရွေးရန်' 
ကို နှိပ်ပါ။ ဆွဲချမီနူးကို 
နှိပ်ပြီး "
-"သင်အသုံးပြုလိုသော အသွားအလာ 
ပုံပြောင်းကိရိယာကို 
ရွေးချယ်ပါ။"
+"'အသင့်ပါ တံတားကို 
ရွေးချယ်ရန်' ကို နှိပ်ပါ။ 
ဆွဲချမီနူးကို နှိပ်ပြီး "
+"သင်အသုံးပြုလိုသော အသွားအလာ 
အသွင်ပြောင်းကိရိယာကို 
ရွေးချယ်ပါ။"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
@@ -349,15 +349,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "အောက်ပါပုံတွင် Tor 
ဘရောက်ဇာနှင့် HTTPS 
ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲမှုကို 
သင် "
 "အသုံးပြုချိန်နှင့် 
အသုံးမပြုချိန်၌ 
ခိုးကြည့်သူများ 
မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို"
-" ပြထားသည်-"
+" ပြထားသည် -"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when 
you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"သင် Tor ကို အသုံးပြုစဉ် စ
ောင့်ကြည့်သူများ 
မြင်နိုင်သော အချက်အမလက်ကို "
-"ကြည့်ရန် \"Tor\" ခလုတ်ကို 
နှိပ်ပါ။ Tor ကို 
ဖွင့်ထားကြောင်း ပြရန် 
ခလုတ်သည် "
+"သင် Tor ကို အသုံးပြုစဉ် စ
ောင့်ကြည့်သူများ 
မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို 
ကြည့်ရန်"
+" \"Tor\" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ Tor ကို 
ဖွင့်ထားကြောင်း ပြရန် 
ခလုတ်သည် "
 "အစိမ်းရောင် 
ပြောင်းသွားပါမည်။"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:40
 msgid "The site being visited."
-msgstr "ဝင်ကြည့်နေ‌သော ဝဘ်ဆိုက်။"
+msgstr "ဝင်ကြည့်နေ‌သော 
ဝက်ဘ်ဆိုက်။"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:44
 msgid "user / pw"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "အသုံးပြုသူ / စ
ကားဝှက်"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:47
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "စစ
်မှန်ကြောင်းသက်သေပြရန် 
အသုံးပြုသော သုံးစ
ွဲသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။"
+msgstr "စစ
်မှန်ကြောင်းသက်သေပြရန်အတွက်
 အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စ
ကားဝှက်။"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:51
 msgid "data"
@@ -431,8 +431,8 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"ဝဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် 
အသုံးပြုသော ကွန်ပျူတာ၏ 
ကွန်ရက်တည်နေရာ (အများသုံး IP"
-" လိပ်စာ)။"
+"ဝက်ဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် 
အသုံးပြုသော ကွန်ပျူတာ၏ 
ကွန်ရက်တည်နေရာ (အများသုံး "
+"IP လိပ်စာ)။"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:68
 msgid "Whether or not Tor is being used."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to