commit bb042ba4aa24f6d669c513f8602f7eba7dcafd94
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Dec 14 09:17:41 2021 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ru.po | 14 +++++++++++++-
 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index afd13c374b..02bc6c5bd7 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3054,11 +3054,14 @@ msgid ""
 " either the destination website or your Tor exit node to correlate timings "
 "of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits."
 msgstr ""
+"Как сказано выше, если у злоумышленника 
есть доступ к вашему трафику, а "
+"также трафику выходного узла Tor или 
конечного сайта, то злоумышленник может"
+" вычислить вас по времени, когда ваш 
трафик входит и выходит из сети Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor does not defend against such a threat model."
-msgstr ""
+msgstr "К сожалению, Tor не защищён от такой 
атаки."
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3069,6 +3072,10 @@ msgid ""
 "friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only "
 "that traffic."
 msgstr ""
+"Проще говоря, если правоохранительные 
органы имеют доступ к некоторым "
+"участкам сети, они могут подтвердить свои 
подозрения, что вы регулярно "
+"общаетесь со свим другом, наблюдая за 
временем начала и окончания трафика на"
+" ваших участках сети."
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3076,6 +3083,8 @@ msgid ""
 "Again, this is only useful to verify that parties already suspected of "
 "communicating with one another are doing so."
 msgstr ""
+"Повторюсь, что это возможно только для 
подтверждения, что подозреваемые "
+"общаются друг с другом."
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3083,6 +3092,9 @@ msgid ""
 "In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already "
 "carries more weight than timing correlation would provide."
 msgstr ""
+"В большинстве стран, основания, необх
одимые для получения такого ордера, "
+"гораздо сильнее, чам подтверждение того, 
что подозреваемые общаются друг с "
+"другом."
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to