commit b1fd18b8a253b8d47557aed2a5d6aa31d7c7f5d2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Dec 23 00:15:09 2021 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+ru.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 29 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 963a89f8ee..8c21026884 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1431,6 +1431,9 @@ msgid ""
 "are now sure that this descriptor could only be produced by that onion "
 "service and no one else."
 msgstr ""
+"Это обеспечивает _сквозную 
аутентификацию_ свойства безопасности, 
поскольку "
+"теперь мы уверены, что этот дескриптор 
может быть создан только этим onion-"
+"ресурс и никем другим."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1438,6 +1441,8 @@ msgid ""
 "And inside the descriptor, there are the introduction points that allow the "
 "client to introduce themselves to SecureDrop's onion service."
 msgstr ""
+"А внутри дескриптора есть точки входа, 
которые позволяют клиенту представить"
+" себя платформе SecureDrop onion-ресурса."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 6: Where the client establishes a rendezvous point"
-msgstr ""
+msgstr "### Действие 6: Где клиент устанавливает 
точку встречи"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1457,6 +1462,8 @@ msgid ""
 "Before the introduction takes place, the client (in this case, you) picks a "
 "Tor relay and establishes a circuit to it."
 msgstr ""
+"Перед введением клиент (в данном случае 
вы) выбирает узел Tor и "
+"устанавливает к нему подключение."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1464,6 +1471,8 @@ msgid ""
 "The client asks the relay to become their rendezvous point and give it an "
 "\"one-time secret\" that will be used as part of the rendezvous procedure."
 msgstr ""
+"Клиент просит узел стать его точкой 
встречи и передать ему \"одноразовый "
+"секрет\", который будет использоваться как 
часть процедуры встречи."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1475,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 7: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Действие 7: Где onion-ресурс 
встречается с клиентом"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1484,6 +1493,9 @@ msgid ""
 "address) on to the onion service, which runs multiple verification processes"
 " to decide whether you're trustworthy or not."
 msgstr ""
+"Входная точка передает ваши данные 
(секретную строку и адрес встречи) в "
+"onion-ресурс, который запускает несколько 
процессов проверки, чтобы решить, "
+"заслуживаете вы доверия или нет."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1495,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 8: Where the rendezvous point verifies the client's secret"
-msgstr ""
+msgstr "### Действие 8: Где точка встречи 
проверяет секрет клиента"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1503,6 +1515,8 @@ msgid ""
 "The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized "
 "circuit) and sends the \"one-time secret\" to it."
 msgstr ""
+"Onion-ресурс подключается к точке встречи 
(через анонимизированный канал) и "
+"отправляет ей \"одноразовый секрет\"."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1511,6 +1525,9 @@ msgid ""
 "strings from you and service (the latter also comes from you but has been "
 "relayed through the service)."
 msgstr ""
+"Точка встречи делает одну окончательную 
проверку соответствия секретных "
+"строк от вас и ресурса (последняя также исх
одит от вас, но была передана "
+"через ресурс)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1518,6 +1535,8 @@ msgid ""
 "The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from "
 "client to service and vice versa."
 msgstr ""
+"Точка встречи просто ретранслирует 
(сквозное шифрование) сообщения от "
+"клиента к ресурсу и наоборот."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1529,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 9: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Действие 9: Где onion-ресурс 
встречается с клиентом"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1539,11 +1558,14 @@ msgid ""
 "being the rendezvous point, and the other 3 were picked by the onion "
 "service."
 msgstr ""
+"В целом, полное подключение между 
клиентом и onion-ресурсом состоит из 6 "
+"узлов: 3 из них были выбраны клиентом, 
причем третий является точкой "
+"встречи, а остальные 3 были выбраны 
onion-ресурсом."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This provides _location hiding_ to this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Это обеспечивает _скрытие 
местоположения_ данному соединению."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1551,6 +1573,8 @@ msgid ""
 "Finally, using the rendezvous point, a Tor circuit is formed between you and"
 " your newspaper's SecureDrop onion service."
 msgstr ""
+"Наконец, используя точку встречи, между 
вами и SecureDrop onion-ресурса "
+"вашей газеты формируется схема Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to