commit 87a4bd93d617b551a4d47747f864ec4d74952ee9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Feb 8 22:55:09 2022 +0000

    new translations in bridgedb
---
 el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 13 +++++++------
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 53e121a31f..363be26247 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Adrian Pappas, 2014,2021
 # Aikaterini Katmada, 2015
 # andromeas <[email protected]>, 2014
-# A Papac <[email protected]>, 2018
+# A Papac <[email protected]>, 2018
 # oahanx, 2014
 # Christos Vidai <[email protected]>, 2021
 # Elektra M. <[email protected]>, 2020
@@ -14,6 +14,7 @@
 # george k <[email protected]>, 2020
 # Ilias Giannaros <[email protected]>, 2015
 # isv31 <[email protected]>, 2014
+# Konstantinos Fragoulis, 2022
 # kotkotkot <[email protected]>, 2013
 # kotkotkot <[email protected]>, 2012
 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: Konstantinos Fragoulis\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how 
these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of 
the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr "Η BridgeDB υλοποιεί 4 μηχανισμούς για τον 
διαμοιρασμό γεφυρών:: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", και 
\"Δεσμευμένο\".  Οι γέφυρες που δεν 
διαμοιράζονται μέσω του BridgeDB 
χρησιμοποιούν\nτον ψευδο-μηχανισμό 
\"Κανένα\".  Η παρακάτω λίστα εξηγεί σε συ
ντομία πως λειτουργούν\nαυτοί οι 
μηχανισμοί, και τα %sστατιστικά BridgeDB%s 
οπτικοποιούν πόσο διαδεδομένος\nείναι ο 
κάθε ένας μηχανισμός."
+msgstr "Η BridgeDB υλοποιεί 4 μηχανισμούς για τον 
διαμοιρασμό γεφυρών: \"HTTPS\", \"Moat\", \"Email\", και 
\"Δεσμευμένο\".  Οι γέφυρες που δεν 
διαμοιράζονται μέσω του BridgeDB 
χρησιμοποιούν τον ψευδο-μηχανισμό 
\"Κανένα\".  Η παρακάτω λίστα εξηγεί σε συ
ντομία πως λειτουργούν αυτοί οι 
μηχανισμοί, και τα %sστατιστικά BridgeDB%s 
οπτικοποιούν πόσο διαδεδομένος είναι ο 
κάθε ένας μηχανισμός."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 #, python-format
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, 
and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "Οι γέφυρες με τον μηχανισμό 
διαμοιρασμού \"Κανένα\" δεν διαμοιράζονται 
από τη BridgeDB.\nΕίναι στην αρμοδιότητα του/της 
χειριστή της γέφυρας να μοιράσει τις γέφυ
ρές του/της στους\nχρήστες.  Σημειώστε πως 
στην Αναζήτηση Αναμεταδοτών, ο μηχανισμός 
διαμοιρασμού\nμιας καινούργιας γέφυρας 
ορίζεται ως \"Κανένα\" για έως και μια ημέρα 
περίπου.  Παρακαλούμε έχετε λίγο υπομονή, 
και μετά\nαυτό θα αλλάξει στον πραγματικό 
μηχανισμό διαμοιρασμού της γέφυρας.\n"
+msgstr "Οι γέφυρες με τον μηχανισμό 
διαμοιρασμού \"Κανένα\" δεν διαμοιράζονται 
από τη BridgeDB.\nΕίναι στην αρμοδιότητα του/της 
χειριστή της γέφυρας να μοιράσει τις γέφυ
ρές του/της στους\nχρήστες.  Σημειώστε πως 
στην Αναζήτηση των relay, ο μηχανισμός 
διαμοιρασμού\nμιας καινούργιας γέφυρας 
ορίζεται ως \"Κανένα\" για έως και μια ημέρα 
περίπου.  Παρακαλούμε έχετε λίγο υπομονή, 
και μετά\nαυτό θα αλλάξει στον πραγματικό 
μηχανισμό διαμοιρασμού της γέφυρας.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -396,7 +397,7 @@ msgid ""
 " Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
 " using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
 " are using Android, %sclick here%s."
-msgstr "Πρώτα, πρέπει να %sκατεβάσετε τον Tor 
Browser%s. Το Εγχειρίδιο Χρηστών Browser User\nεξηγεί 
πως μπορείτε να προσθέσετε τις γέφυρές σας 
στον Tor Browser. Αν χρησιμοποιείτε\nWindows, Linux, ή OS 
X, %sπατήστε εδώ%s για να μάθετε 
περισσότερα.\nΑν χρησιμοποιείτε Android, %sΠ
ατήστε εδώ%s."
+msgstr "Πρώτα, πρέπει να %sκατεβάσετε τον Tor 
Browser%s. Το Εγχειρίδιο Χρηστών του Tor Browser 
εξηγεί πως μπορείτε να προσθέσετε τις γέφυ
ρές σας στον Tor Browser. Αν χρησιμοποιείτε\nWindows, 
Linux, ή OS X, %sπατήστε εδώ%s για να μάθετε 
περισσότερα.\nΑν χρησιμοποιείτε Android, 
%sπατήστε εδώ%s."
 
 #: bridgedb/strings.py:166
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to