commit 7c4c3ef292733570a2c79620861a0a92c7cb1fb7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Feb 14 10:46:17 2022 +0000

    new translations in tpo-web
---
 contents+km.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index e7a27655c2..e4983ef79c 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # erinm, 2020
 # Ty Sok <[email protected]>, 2021
 # Transifex Bot <>, 2022
-# Vannak Lach, 2022
 # Piseth KONG <[email protected]>, 2022
+# Vannak Lach, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-03 12:47+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Piseth KONG <[email protected]>, 2022\n"
+"Last-Translator: Vannak Lach, 2022\n"
 "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr 
"ការពារខ្លួនអ្នកពីការតាមដាន 
និងការឃ្លាំមើល។ 
ជៀសវាងពីការចាប់ពិរុទ្ធ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+msgstr "គម្រោង Tor | ភាពឯកជន 
និងសេរីភាពលើអនឡាញ"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor Project"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ប្លុក"
 #: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Documentation"
-msgstr "ឯកសារ"
+msgstr "សំណុំឯកសារ"
 
 #: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
 #: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
@@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "ទាញយកកម្មវិធី Tor 
Browser"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Browse Privately."
-msgstr ""
+msgstr "ស្វែងរកដោយឯកជន"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+msgstr "រុករកដោយសេរី"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+msgstr "រារាំងអ្នកតាមដាន"
 
 #: (dynamic)
 msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr ""
+msgstr "រារាំងអ្នកតាមដាន"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -139,14 +139,18 @@ msgid ""
 "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
 " So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Tor Browser ញែកគេហ
ទំព័រនីមួយៗដែលអ្នកចូលមើល 
ដូច
្នេះកម្មវិធីតាមដានភាគីទីបី "
+"និងការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មមិនអាáž
…តាមដានអ្នកបានទេ។ "
+"ឃុកឃីទាំងឡាយត្រូវបានសម្អាតដោយស្វ័យប្រវត្តិ
 នៅ
ពេលដែលអ្នកធ្វើការរុករករួច
រាល់។ "
+"ហ
ើយប្រវត្តិរុករករបស់អ្នកក៏ត្រូវបានលុបផងដែរ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr 
"ការពារប្រឆាំងនឹងការឃ្លាំមើល"
 
 #: (dynamic)
 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr ""
+msgstr 
"ការពារប្រឆាំងនឹងការឃ្លាំមើល"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -154,28 +158,34 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you're using Tor."
 msgstr ""
+"Tor Browser រារាំងមនុស្សដែលច
ង់មើលការភ្ជាប់របស់អ្នក "
+"មិនឱ្យដឹងពីគេហ
ទំព័រដែលអ្នកចូលមើលបានឡើយ។ "
+"អ្នកគ្រប់គ្នាដែលតាមដានទម្លាប់រុករករបស់អ្នក
 អាចមើលឃើញថាអ្នកកំពុងប្រើ Tor 
។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
+msgstr 
"ទប់ទល់នឹងការបោះពុម្ពក្រយ៉ៅ
ដៃ"
 
 #: (dynamic)
 msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+msgstr 
"ទប់ទល់នឹងការបោះពុម្ពក្រយ៉ៅ
ដៃ"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
 "you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
+"Tor Browser 
មានគោលបំណងធ្វើឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់ទាំងអស់មើលទáŸ
…ដូចគ្នា "
+"ដែលធ្វើឱ្យវាពិបាកសម្រាប់អ្នកក្នុងការស្កែនក្រយ៉áŸ
…ដៃដោយផ្អែកលើកម្មវិធីរុករក "
+"និងព័ត៌មានឧបករណ៍របស់អ្នក។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "កូដនីយកម្មច្រើនស្រទាប់"
 
 #: (dynamic)
 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "កូដនីយកម្មច្រើនស្រទាប់"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -183,20 +193,26 @@ msgid ""
 "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
 "known as Tor relays."
 msgstr ""
+"ចរាច
រណ៍របស់អ្នកត្រូវបានបញ្ជូនបន្ត
 "
+"និងធ្វើកូដនីយកម្មបីដងនៅ
ពេលដែលវាឆ្លងកាត់បណ្តាញ Tor ។ "
+"បណ្តាញនេះមានម៉ាស៊ីនមេរាប់ម៉ឺនដំណើរការដោយអ្នកស្ម័គ្រáž
…ិត្ត ដែលគេស្គាល់ថាជា Tor"
+" បញ្ជូន​បន្ត ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Browse Freely"
-msgstr ""
+msgstr "រុករកដោយសេរី"
 
 #: (dynamic)
 msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr ""
+msgstr "រុករកដោយសេរី"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
 "blocked."
 msgstr ""
+"ជាមួយ Tor Browser "
+"អ្នកមានសេរីភាពក្នុងការច
ូលប្រើគេហទំព័រដែលបណ្តាញនៅ
ផ្ទះរបស់អ្នកប្រហ
ែលជាត្រូវបានបិទ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -204,7 +220,7 @@ msgid ""
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 "ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser 
ដើម្បីធ្វើការស្វែងរកព័ត៌មានដោយឯកជន
 មិនមានការតាមដាន"
-" ឃ្លាំមើល 
ឬការត្រួតពិនិត្យ។​"
+" ឃ្លាំមើល ឬការចាប់ពិរុទ្ធ។​"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Our mission:"
@@ -245,30 +261,33 @@ msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Anonymity Online"
-msgstr ""
+msgstr "អនាមិកតាមអ៊ីនធឺណិត"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
 msgid "home"
-msgstr ""
+msgstr "ទំព័រដើម"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr ""
+msgstr "###### អំពីយើង ######"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
+msgstr "យើងជឿថា 
មនុស្សគ្រប់គ្នាគួរតែអាច
ធ្វើការរុករកតាមអ៊ីនធឺណិតដោយភាពឯកជន។"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-msgstr ""
+msgstr "យើងជាគម្រោង Tor ដែលជា 501(c)(3) 
មិនរកប្រាក់ចំណេញរបស់សហ
រដ្ឋអាមេរិក។"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We advance human rights and defend your privacy online through free software"
 " and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"យើងលើកកម្ពស់សិទ្ធិមនុស្ស "
+"និងការពារភាពឯកជនរបស់អ្នកតាមអ៊ីនធឺណិតតាមរយៈកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ
 និងបណ្តាញបើកចំហ។"
+" [ជួបក្រុមរបស់យើង] 
(អំពី/មនុស្ស) ។"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
 #: (dynamic)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to