commit 2c37c32222f9a05e2f5735a9773dfbd07de4f381
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Mar 9 12:17:43 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 77 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 04f67e9874..6c79c2564d 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -11648,22 +11648,30 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* The log"
 msgstr ""
+"* Журнал\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to Reach Us"
 msgstr ""
+"### Як з нами зв'язатися\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
 msgstr ""
+"Зв’язатися з нами можна кількома 
способами, тому використовуйте той, що вам 
найбільше підходить.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Tor Forum"
 msgstr ""
+"#### Форум Tor\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11671,11 +11679,15 @@ msgid ""
 "We recommend asking for help on the [Tor "
 "Forum](https://forum.torproject.net)."
 msgstr ""
+"Рекомендуємо звернутися за допомогою на 
[Форумі Tor](https://forum.torproject.net).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will need to create an account to submit a new topic."
 msgstr ""
+"Вам потрібно буде створити обліковий 
запис, щоб подати нову тему.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11684,11 +11696,15 @@ msgid ""
 "guidelines](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-project-";
 "forum/)."
 msgstr ""
+"Перш ніж запитати, перегляньте наші 
[інструкції з 
обговорення](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-project-forum/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "At the moment, for the fastest response, please write in English."
 msgstr ""
+"На даний момент для найшвидшої відповіді 
пишіть англійською.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11739,18 +11755,22 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email"
-msgstr ""
+msgstr "#### Email"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send us an email to [email protected]"
 msgstr ""
+"Надішліть нам електронного листа на 
адресу [email protected]\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
 msgstr ""
+"У темі свого електронного листа вкажіть, 
про що ви повідомляєте.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11759,6 +11779,8 @@ msgid ""
 "\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
 "the easier it will be for us to understand and follow up."
 msgstr ""
+"Чим конкретніше буде ваша тема (наприклад, 
«Помилка підключення», «відгук на 
веб-сайті», «відгук про браузер Tor, «Мені 
потрібен міст»), тим легше нам буде це 
зрозуміти та відслідкувати.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11766,6 +11788,8 @@ msgid ""
 "Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
 "spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"Іноді, коли ми отримуємо електронні листи 
без тем, вони позначаються як спам, і ми їх 
не бачимо.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11773,6 +11797,8 @@ msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can."
 msgstr ""
+"Для найшвидшої відповіді, будь ласка, 
пишіть англійською, іспанською та/або 
португальською, якщо можете.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11781,11 +11807,15 @@ msgid ""
 "feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
 "answer as we will need help with translation to understand it."
 msgstr ""
+"Якщо жодна з цих мов вам не підходить, 
пишіть будь-якою мовою, яка вам зручна, але 
пам’ятайте, що на відповідь нам 
знадобиться трохи більше часу, оскільки 
нам знадобиться допомога з перекладом, щоб 
зрозуміти це.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Blog post comments"
 msgstr ""
+"#### Коментарі до публікацій у блозі\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11793,6 +11823,8 @@ msgid ""
 "You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
 "feedback you want to report."
 msgstr ""
+"Ви завжди можете залишити коментарі до 
публікації в блозі, пов’язаної з 
проблемою, або відгук, про який хочете 
повідомити.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11800,11 +11832,13 @@ msgid ""
 "If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
 " way."
 msgstr ""
+"Якщо у блозі немає публікації, пов’язаної 
з вашою проблемою, зв’яжіться з нами іншим 
способом.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11812,6 +11846,8 @@ msgid ""
 "You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
 "bugs/issues."
 msgstr ""
+"Ви можете знайти нас на каналі #tor на OFTC, 
щоб дати нам відгук або повідомити про 
помилки/проблеми.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11819,16 +11855,22 @@ msgid ""
 "We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
 " to you when we can."
 msgstr ""
+"Ми можемо не відповісти відразу, але ми 
перевіряємо справи, що накопичилися, і 
зв'яжемося з вами, коли зможемо.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](../../get-in-touch/irc-help/)."
 msgstr ""
+"Дізнайтеся, як підключитися до [серверів 
OFTC](../../get-in-touch/irc-help/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email Lists"
 msgstr ""
+"#### Розсилки електронної пошти\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11838,6 +11880,8 @@ msgid ""
 "directory of our mailing lists can be found "
 "[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
 msgstr ""
+"Щоб повідомити про проблеми або отримати 
відгук за допомогою розсилки електронною 
поштою, ми рекомендуємо зробити це в тій 
розсилці, яка стосується того, про що ви х
очете повідомити. Повний каталог наших 
списків розсилки можна знайти [тут] 
(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11846,6 +11890,8 @@ msgid ""
 " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-";
 "bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
+"Щоб отримати відгуки або проблеми, 
пов’язані з браузером Tor, мережею Tor або 
іншими проектами, розробленими Tor: 
[tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11853,6 +11899,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
+"Щоб отримати відгук або проблеми, 
пов’язані з нашими веб-сайтами: 
[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11860,6 +11908,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 msgstr ""
+"Щоб отримати відгук або проблеми, 
пов’язані з запуском ретранслятора Tor: 
[tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11868,11 +11918,15 @@ msgid ""
 "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-";
 "bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
 msgstr ""
+"Щоб отримати відгук щодо вмісту, 
пов’язаного з посібником із браузера Tor 
або веб-сайтом підтримки: 
[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Report a security issue"
 msgstr ""
+"### Повідомте про проблему безпеки\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11880,6 +11934,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security issue in one of our projects or in our "
 "infrastructure, please email [email protected]."
 msgstr ""
+"Якщо ви виявили проблему безпеки в одному 
з наших проектів або в нашій 
інфраструктурі, надішліть електронний 
лист на [email protected].\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11887,6 +11943,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
+"Якщо ви знайшли помилку безпеки в Tor або Tor 
Browser, не соромтеся надіслати її для нашої 
[програми винагороди за помилки] 
(https://hackerone.com/torproject).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11912,7 +11970,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr ""
+msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11922,13 +11980,15 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?"
 msgstr ""
+"Як перевірити, чи моя програма, яка 
використовує SOCKS, не пропускає запити DNS?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11936,6 +11996,8 @@ msgid ""
 "Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol,"
 " there is still a risk that it could be leaking DNS queries."
 msgstr ""
+"Навіть якщо ваша програма використовує 
правильний варіант протоколу SOCKS, все одно 
існує ризик того, що з нього можуть 
витікати запити DNS.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11944,6 +12006,8 @@ msgid ""
 "hostname themselves, for example to show you its IP address, what country "
 "it's in, etc."
 msgstr ""
+"Ця проблема виникає в розширеннях Firefox, 
які самі вирішують цільове ім’я хоста, 
наприклад, щоб показати вам його IP-адресу, 
країну, в якій він знаходиться, тощо.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11951,12 +12015,16 @@ msgid ""
 "If you suspect your application might behave like this, follow the "
 "instructions below to check."
 msgstr ""
+"Якщо ви підозрюєте, що ваша програма може 
вести себе так, дотримуйтесь інструкцій 
нижче, щоб перевірити.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](../../tbb/tbb-editing-torrc/)."
 msgstr ""
+"1. Додайте `TestSocks 1` до свого 
[torrc-файлу](../../tbb/tbb-editing-torrc/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11964,6 +12032,8 @@ msgid ""
 "1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 "
 "server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)."
 msgstr ""
+"1. Запустіть Tor і вкажіть налаштування 
проксі-сервера SOCKS вашої програми на сервер 
Tor SOCKS5 (за замовчуванням `socks5://127.0.0.1:9050`).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11972,6 +12042,9 @@ msgid ""
 "Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections "
 "leaking DNS requests."
 msgstr ""
+"1. Слідкуйте за своїми журналами під час 
використання програми. Для кожного "
+"socks з’єднання Tor реєструватиме 
«сповіщення» про безпечні з’єднання та "
+"«попередження» про з’єднання з витоком 
запитів DNS."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
 #: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to