commit d376e9b0eaaa9bdc013ec2572bf42f877d5cd3a5
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Jan 22 14:45:05 2013 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 ja/bridgedb.po |   73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 73 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/ja/bridgedb.po b/ja/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..82ac514
--- /dev/null
+++ b/ja/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+#  <[email protected]>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 14:40+0000\n"
+"Last-Translator: brt <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "こちらがあなたのブリッジリレーです:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr "ブリッジリレー (もしくは \"ブリッジ\") 
はメインディレクトリにリストされていないTorリレーです。\n完å
…¨ãªå…
¬ã®ãƒªã‚¹ãƒˆãŒãªã‘れば、あなたのISPがすべての既知のリレーをブロックしたとしても、\n恐らく彼らはすべてのブリッジを遮断できません。"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr 
"上記を使用するには、Vidaliaのネットワーク設定ページに行き、\"ISP
 が Tor 
ネットワーク\nへの接続をブロックする\"をクリックします。そして個ã€
…のブリッジアドレスを一つづつ追加します。"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "ブリッジに接続できない状æ…
‹ã«å‚™ãˆã¦è¤‡æ•°ã®ãƒ–リッジアドレスを設定しておくと、Torの接続はより\n安定します。"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"[email protected] with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address 
at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr 
"パブリックなブリッジアドレスを見つけるもう一つの方法は、本文に<b>get
 bridges</b>と記入したE-mailを <b>[email protected]</b> 
宛に送信する\nことです。しかし、アタッカーがたくさんのブリッジアドレスを収集するのを困難にするため、\nあなたはGmailアカウントからこのリクエストを送らなければなりません。"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr 
"[このメールは自動送信されたメッセージです。返信しないでくã
 ã•い。]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr 
"パブリックブリッジアドレスを見つける別の方法は\nhttps://bridges.torproject.org/
 を訪れることです。このページで得られる\n情å 
±ã¯æ•°æ—¥ãŠãã«æ›´æ–°ã•れるので、さらにブリッジアドレスがå¿
…要な場合は\n定期的にチェックして下さい"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(現在利用可能なブリッジはありません)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(email リクエストは現在サポートされていません)"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to