commit 2ff88ba9f5782040c1a7b8674d5e1b0695a953f9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Sep 1 18:16:19 2013 +0000
Update translations for whisperback
---
de/de.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index ba8db32..00d8412 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# MarioBaier26 <[email protected]>, 2013
# pompor95 <[email protected]>, 2012
# skep <[email protected]>, 2012
# Wasilis <[email protected]>, 2013
@@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: MarioBaier26 <[email protected]>\n"
"Language-Team: German
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Ungültiger Kontakt OpenPGP Schlüssel: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:82
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Ungültiger Datenblock im öffentlichen OpenPGP-Schlüssel des
Kontakts"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
@@ -42,40 +43,40 @@ msgid ""
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
msgstr "Die %s variable wurde in keinem der Konfigurationsdateien gefunden
/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:151
+#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Es konnte keine gültige Konfiguration geladen werden."
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
msgstr "Mail wird gesendet..."
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "Sending mail"
msgstr "Mail wird gesendet"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:223
msgid "This could take a while..."
-msgstr "Dies könnte eine Weile dauern..."
+msgstr "Dies könnte einen paar Minuten dauern..."
-#: ../whisperBack/gui.py:234
+#: ../whisperBack/gui.py:237
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
msgstr "Die Kontakt-Adresse ist nicht gültig."
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:254
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Mail kann nicht gesendet werden: SMTP Fehler."
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:256
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen."
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "EMail kann nicht erstellt oder versendet werden."
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -84,21 +85,21 @@ msgid ""
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
msgstr "\n\nDie Fehlermeldung konnte aufgrund von Netzwerkproblemen nicht
gesendet werden. Bitte verbinden sich sich mit dem Netzwerk und klicken erneut
auf senden.\n\nSollte dies nicht funktionieren, bieten wie ihnen an, die
Fehlermeldung zu speichern."
-#: ../whisperBack/gui.py:271
+#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ihre Nachricht wurde versendet."
-#: ../whisperBack/gui.py:278
+#: ../whisperBack/gui.py:281
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "Ein Fehler trat beim Verschlüsseln auf."
-#: ../whisperBack/gui.py:298
+#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "%s kann nicht gespeichert werden."
#. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:322
+#: ../whisperBack/gui.py:325
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -106,29 +107,29 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Die Fehlermeldung konnte aufgrund von Netzwerkproblemen nicht gesendet
werden. Als Umgehungslösung können Sie die Fehlermeldung auf einem USB-Stick
speichern und versuchen, Sie uns per Email an %s zu senden. Bedenken Sie, dass
dieser Fehlerbericht so nicht anonymus sein wird, es sei denn, Sie unternehmen
dazu weitere Schritte (z.b. die Verwendung einer Wegwerf-Emailadresse in
Verbindung mit Tor).\n\nMöchten Sie diesen Fehlerbericht in eine Datei
speichern?"
+msgstr "Die Fehlermeldung konnte aufgrund von Netzwerkproblemen nicht gesendet
werden.\n\nAls Umgehungslösung können Sie die Fehlermeldung auf einem
USB-Stick speichern und versuchen, Sie uns per Email an %s zu senden. Bedenken
Sie, dass dieser Fehlerbericht so nicht anonym sein wird, es sei denn, Sie
unternehmen dazu weitere Schritte (z.b. die Verwendung einer
Wegwerf-Emailadresse in Verbindung mit Tor).\n\nMöchten Sie diesen
Fehlerbericht in eine Datei speichern?"
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr "WhisperBack"
+msgstr "Rückmeldung"
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "Senden Sie ihr Feedback in einer verschlüsselten Mail."
-#: ../whisperBack/gui.py:390
+#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-#: ../whisperBack/gui.py:391
+#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <[email protected]>"
msgstr "Tails developers <[email protected]>"
-#: ../whisperBack/gui.py:392
+#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
msgstr "Ãbersetzer Danksagung"
-#: ../whisperBack/gui.py:419
+#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
msgstr "Dies scheint nicht eine gültige URL oder OpenPGP-Schlüssel sein. "
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "WhisperBack - Send feedback in an encrypted
mail\nCopyright (C) 2009-201
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Wenn sie wollen, dass wir Ihnen mit einer verschlüsselten Nachricht
antworten, hängen Sie Ihre Schlüssel ID, einen Link zu Ihrem Schlüssel oder
den Schlüssel alsPublic Key Block:"
+msgstr "Wenn sie wollen, dass wir Ihnen mit einer verschlüsselten Nachricht
antworten, hängen Sie Ihre Schlüssel ID, einen Link zu Ihrem Schlüssel oder
den Schlüssel als Ãffentlichen Schlüssel-Datenblock an:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Fehler Beschreibung"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Optionale Kontakt Adresse"
+msgstr "Optionale Kontakt Adresse um Sie zu Kontaktieren"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits