commit 0b4d382b8a58e427811d231c936e746feecf0eb5
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Jan 11 10:16:17 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 ja.po |   18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/ja.po b/ja.po
index 9d34e66..105ce10 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# plazmism <[email protected]>, 2013
+# plazmism <[email protected]>, 2013-2014
 # Masaki Saito <[email protected]>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
 
 #: 
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
 msgid "Tor is ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor は準備完了"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "インターネットにアクセスできます。"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
 #, python-format
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>バグの修正を手伝ってください!</h1>\n<p><a 
href=\"%s\">バグの報告の説明</a>を読んでくだ
さい。</p>\n<p><strong>必要以上に個人情報を含めないでくだ
さい!</strong></p>\n<h2>メールアドレスを私たちに伝えることについて</h2>\n<p>あなたの断片的な身å
…ƒã®ä¸€éƒ¨ãŒã€Tailsの開発者
に漏れてしまうのを気にしないのであれば、\nバグに関する詳細を私たちに尋ねさせるために、メールアドレスを提供することができます。\nåŠ
 ãˆã¦ã€PGPのå…
¬é–‹éµã«ã‚ˆã‚Šã€ãã®ã‚ˆã†ãªä»Šå¾Œã®ã‚„り取りを暗号化できます。</p>\n<p>この返信を見るのが誰であれ、きっとあなたはTailsの利用è€
…なのだ
ろうと推測するでしょう。自分のインターネットとメールボックスのプロバイダーがどれくらい信é
 ¼ã§ãã‚‹ã®ã‹æ°—にする暇はありますか?</p>\n"
+msgstr "<h1>バグの修正を手伝ってください!</h1>\n<p><a 
href=\"%s\">バグの報告の説明</a>を読んでくだ
さい。</p>\n<p><strong>必要以上に個人情報を含めないでくだ
さい!</strong></p>\n<h2>メールアドレスを私たちに伝えることについて</h2>\n<p>あなたの断片的な身å
…ƒã®ä¸€éƒ¨ãŒã€Tailsの開発者
に漏れてしまうのを気にしないのであれば、\nバグに関する詳細を私たちが尋ねられるように、メールアドレスを提供することができます。\nåŠ
 ãˆã¦ã€PGPのå…
¬é–‹éµã«ã‚ˆã‚Šã€ãã®ã‚ˆã†ãªä»Šå¾Œã®ã‚„り取りを暗号化できます。</p>\n<p>この返信を見るのが誰であれ、きっとあなたはTailsの利用è€
…なのだ
ろうと推測するでしょう。自分のインターネットとメールボックスのプロバイダーがどれくらい信é
 ¼ã§ãã‚‹ã®ã‹æ°—にする暇はありますか?</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "GnuPGからのそのほかのメッセージ:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
 msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor は準備出来ていません"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor は準備出来ていません。とにかく Tor Browser 
を起動しますか?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser を起動"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
 msgid "Cancel"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to