commit aded2e0dee44c913b48251c725f6dbda1a5eb6dc
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Jan 21 03:45:51 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 km/torcheck.po |   29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/km/torcheck.po b/km/torcheck.po
index bb98d24..c38099f 100644
--- a/km/torcheck.po
+++ b/km/torcheck.po
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# khoemsokhem <[email protected]>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 03:42+0000\n"
+"Last-Translator: khoemsokhem <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Khmer 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,51 +18,51 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "សូម​អប​អរសាទរ។ 
កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រáž
…នាសម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​ប្រើ Tor ។"
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "សូម​យោង​តាម​ <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>តំបន់​បណ្ដាញ 
Tor</a> 
សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ការ​ប្រើ
 Tor ដោយ​សុវត្ថិភាព។ 
ឥឡូវ​អ្នក​រុករក​តាម​អ៊ីនធឺណិត​ដោយ​សេរី​ជា​លក្ខណៈ​​អនាមិក។"
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "មាន​បច្ច
ុប្បន្នភាព​សុវត្ថិភាព​សម្រាប់
 Tor Browser Bundle ។"
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>ច
ុចទីនេះ ដើម្បី​ទៅ
​ទំព័រ​ទាញ​យក</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "សូមទោស។ 
អ្នក​មិន​កំពុង​ប្រើ Tor ។"
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr 
"បើ​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​កូន
 Tor សូម​យោង​តាម <a href=\"https://www.torproject.org/\";> 
តំបន់បណ្ដាញ Tor</a> និង​ជា​ពិសេស 
<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";> 
ការ​ណែនាំ​សម្រាប់​កំណត់​រច
នាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​កូន Tor 
របស់​អ្នក</a>។"
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "សូមទោស ការ​ច
្រោះ​របស់​អ្នក​បាន​បរាជ័យ 
ឬ​បាន​ទទួល​ការ​ឆ្លើយតប​មិន​រំពឹង​ទុក។"
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "ការ​ដាច
់​សេវាកម្ម​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន​​ធ្វើ​ឲ្យ​យើង​មិន​អាáž
…​កំណត់​​ថា​តើ​អាសយដ្ឋាន IP 
ប្រភព​របស់​អ្នក​គឺ <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> ដែរ​ឬទេ។"
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr ""
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP 
របស់​អ្នក​បង្ហាញ​​​ជា៖"
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "តើ​អ្នក​កំពុង​ប្រើ Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr 
"ទំព័រ​នេះមាន​ជា​ភាសា​ដូច
​ខាងក្រោម៖"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "ច
ំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ច
េញ​ពី​ការ​បញ្ជូន​បន្ត​នេះ 
សូម​មើល៖"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to