commit 08575002e7b5af39f25ec9a0b3c69a8854e04915
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Jan 21 04:15:54 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 km/torcheck.po |   94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 94 insertions(+)

diff --git a/km/torcheck.po b/km/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..325e69a
--- /dev/null
+++ b/km/torcheck.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+# khoemsokhem <[email protected]>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 04:11+0000\n"
+"Last-Translator: khoemsokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: km\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "សូម​អប​អរសាទរ។ 
កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រáž
…នាសម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​ប្រើ Tor ។"
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "សូម​យោង​តាម​ <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>តំបន់​បណ្ដាញ 
Tor</a> 
សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ការ​ប្រើ
 Tor ដោយ​សុវត្ថិភាព។ 
ឥឡូវ​អ្នក​រុករក​តាម​អ៊ីនធឺណិត​ដោយ​សេរី​ជា​លក្ខណៈ​​អនាមិក។"
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "មាន​បច្ច
ុប្បន្នភាព​សុវត្ថិភាព​សម្រាប់
 Tor Browser Bundle ។"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>ច
ុចទីនេះ ដើម្បី​ទៅ
​ទំព័រ​ទាញ​យក</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "សូមទោស។ 
អ្នក​មិន​កំពុង​ប្រើ Tor ។"
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr 
"បើ​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​កូន
 Tor សូម​យោង​តាម <a href=\"https://www.torproject.org/\";> 
តំបន់បណ្ដាញ Tor</a> និង​ជា​ពិសេស 
<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";> 
ការ​ណែនាំ​សម្រាប់​កំណត់​រច
នាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​កូន Tor 
របស់​អ្នក</a>។"
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "សូមទោស ការ​ច
្រោះ​របស់​អ្នក​បាន​បរាជ័យ 
ឬ​បាន​ទទួល​ការ​ឆ្លើយតប​មិន​រំពឹង​ទុក។"
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "ការ​ដាច
់​សេវាកម្ម​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន​​ធ្វើ​ឲ្យ​យើង​មិន​អាáž
…​កំណត់​​ថា​តើ​អាសយដ្ឋាន IP 
ប្រភព​របស់​អ្នក​គឺ <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> ដែរ​ឬទេ។"
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP 
របស់​អ្នក​បង្ហាញ​​​ជា៖"
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "តើ​អ្នក​កំពុង​ប្រើ Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr 
"ទំព័រ​នេះមាន​ជា​ភាសា​ដូច
​ខាងក្រោម៖"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "ច
ំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ច
េញ​ពី​ការ​បញ្ជូន​បន្ត​នេះ 
សូម​មើល៖"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "គម្រោង Tor គឺ​ជា US 501(c)(3) 
មិន​រក​ប្រាក់​កម្រៃ​ឧទ្ទិស​ជូន​ការ​ស្រាវជ្រាវ
 ការ​អភិវឌ្ឍ 
និង​អប់រំ​​លើ​បណ្ដាញ​ដែល​អនាមិក
 និង​ភាព​ឯកជន។"
+
+msgid "Learn More &raquo;"
+msgstr "ស្វែងយល់​បន្ថែម &raquo;"
+
+msgid "Go"
+msgstr "ទៅ"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "សៀវភៅ​អ្នកប្រើ​ខ្លី"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "ឧបត្ថម្ភ​ដើម្បី​គាំទ្រ Tor"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​សំណួរ & ច
ម្លើយ​អំពី​ Tor"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "អ្នក​ស្មគ្រចិត្ត"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript ត្រូវ​បាន​បើក។"
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript ត្រូវ​បាន​បិទ។"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to