commit 629be93593d9747a54c2986bf448bb3bc4014bbe
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Feb 8 18:15:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
tr.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/tr.po b/tr.po
index 6519fdb..a5f2147 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Bloodia <[email protected]>, 2013
+# ecocan <[email protected]>, 2014
# ZuCChiNi <[email protected]>, 2013
# volkangezer <[email protected]>, 2013-2014
# yozel <[email protected]>, 2013
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: ecocan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Hataları düzeltmemizde bize yardım edin!</h1>\n<p><a
href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarını okuyun</a>
Read.</p>\n<p><strong>Gerekenden daha fazla kiÅisel bilgi
içermesin!</strong></p>\n<h2>Bize eposta adresi vermekle
alakalı</h2>\n<p>EÄer Tails geliÅtiricilerine karÅı kimliÄinizin biraz
açıÄa çıkmasını umursamıyorsanız, hata hakkında daha fazla detayı
size sorabilmemiŠiçin email adresinizi verebilirsiniz. Ayrıca bir public
PGP anahtarı girmeniz gelecekteki iletiÅimimizin ÅifrelenmiÅ olmasına izin
verir.</p>\n<p>Bu cevabı gören herkes senin bir Tails kullanıcısı
olduÄunu muhtemelen anlayacaktır. İnternetinize ve eposta saÄlayıcınıza
ne kadar güvenebileceÄinizi merak etme zamanı!</p>\n"
+msgstr "<h1>Hataları düzeltmemizde bize yardım edin!</h1>\n<p><a
href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarını
okuyun.</a></p>\n<p><strong>Gerekenden daha fazla kiÅisel bilgi
içermesin!</strong></p>\n<h2>Bize e-posta adresi vermekle
alakalı</h2>\n<p>EÄer Tails geliÅtiricilerine karÅı kimliÄinizin biraz
açıÄa çıkmasını umursamıyorsanız, hata hakkında daha fazla detayı
size sorabilmemiz için e-mail adresinizi verebilirsiniz. Ayrıca bir public
PGP anahtarı girmeniz gelecekteki iletiÅimimizin ÅifrelenmiÅ olmasına izin
verir.</p>\n<p>Bu cevabı gören herkes senin bir Tails kullanıcısı
olduÄunu muhtemelen anlayacaktır. İnternetinize ve e-posta saÄlayıcınıza
ne kadar güvenebileceÄinizi merak etme zamanı!</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr[1] "Kullanıcı No:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Hiçbiri (İmzalama)"
+msgstr "Hiçbiri (İmzalı deÄil)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Alıcıları gizle"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Bir Åifreli mesajın bütün alıcılarının kullanıcı Nolarını
gizle. Aksi halde Åifreli mesajı görebilen herkes alıcıları görecek."
+msgstr "Åifreli mesajın tüm alıcılarının kullanıcı kimliklerini
gizle. Aksi halde Åifreli mesajı görebilen herkes alıcıları görebilecek."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr[1] "Bu anahtarlar tamamen güvenilir deÄil:"
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "Bu anahtara kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
-msgstr[1] "Bu anahtarlara kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
+msgstr[1] "Bu anahtarı kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
@@ -169,11 +170,11 @@ msgstr "Anahtar seçilmedi"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Mesajı imzalamak için bir gizli anahtar seçmelisiniz veya mesajı
Åifrelemek için bir genel anahtar seçmelisiniz ya da her ikisi birden."
+msgstr "Mesajı imzalamak için bir gizli anahtar seçmelisiniz veya mesajı
Åifrelemek için bir genel anahtar seçmelisiniz ya da her ikisini birden
seçebilirsiniz."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr "Anahtar bulunamadi"
+msgstr "Anahtar bulunamadı."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Mesaji imzalamak için özel bir anahtara veya
mesaji Åifrelemek için
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
-msgstr "GnuPG hatasi"
+msgstr "GnuPG hatası"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "GnuPG sonuçları"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "GnuPG çıktısi: "
+msgstr "GnuPG çıktısı: "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits