commit 5eae2e92f63c1e5cb708139caa283269bd167402
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Feb 19 12:45:12 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 fa/torcheck.po |   17 +++++++++--------
 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/fa/torcheck.po b/fa/torcheck.po
index b4aa639..887c69a 100644
--- a/fa/torcheck.po
+++ b/fa/torcheck.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Ardeshir, 2012
+# desmati <[email protected]>, 2014
 # mohammad.s.n, 2013
 # Reza Pakdel <[email protected]>, 2011
 # sina <[email protected]>, 2014
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 14:10+0000\n"
-"Last-Translator: sina <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:43+0000\n"
+"Last-Translator: desmati <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Persian 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "لطفن برای اطلاعات بیشتر به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسایت تور</a> مراجعه 
کنید. حالا شما آزادید که بصورت ناشناس در 
اینترنت بگردید."
+msgstr "خواهشمند است برای اطلاعات بیشتر در م
ورد چگونگی استفاده امن تر از تور به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسایت تور</a> مراجعه 
کنید. حالا شما آزادید که بصورت ناشناس در 
اینترنت بگردید."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
 msgstr "به روز رسانی امنیتی برای بسته مرورگر 
تور موجود است."
@@ -35,20 +36,20 @@ msgstr "به روز رسانی امنیتی برای 
بسته مرورگر تو
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>برای 
رفتن به صفحه دانلود اینجا را کلیک کنید</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>برای 
رفتن به صفحه دانلود، اینجا کلیک کنید</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "با عرض تأسف، شما در حال استفاده از تُر 
نيستيد."
+msgstr "متاسفانه شما در حال استفاده از تور 
نيستيد."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "اگر در تلاشید تا از یک کلاینت تور 
استفاده کنید، لطفاً به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسایت تور</a> و مخصوصن 
به <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>راهنمای 
پیکربندی کلاینت تور</a> مراجعه کنید."
+msgstr "اگر قصد دارید از یک کلاینت تور استفاده 
کنید، لطفاً به <a href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسایت 
تور</a> و مخصوصاً به <a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>راهنمای 
تنظیم و راه اندازی کلاینت تور</a> مراجعه 
کنید."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "با عرض تأسف، درخواست شما ناموفق بود و 
يا پاسخی غير منتظره دريافت شد."
+msgstr "متاسفانه درخواست شما ناموفق بود و يا 
پاسخی نامربوط دريافت شد."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -56,7 +57,7 @@ msgid ""
 msgstr "قطع سرویس به طور موقت، مانع از تعیین 
این شده که آدرس آی پی منبع شما یک گره <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>تور</a> است یا خیر."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "به نظر می رسد که آدرس IP شما عبارت است 
از:"
+msgstr "آدرس «آی پی» شما این به نظر می رسد:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
 msgstr "آیا در حال استفاده از تور هستید؟"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to