commit 52e7b57b6b963b5b8abe500bfe7e81c153abb12e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Mar 19 11:45:12 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
mk/torcheck.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 95 insertions(+)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..34257c1
--- /dev/null
+++ b/mk/torcheck.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+#
+# Translators:
+# Nena <[email protected]>, 2014
+# runasand <[email protected]>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 11:40+0000\n"
+"Last-Translator: Nena <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "ЧеÑÑиÑаме. ÐÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ðµ нагоден за
ÑпоÑÑеба на Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr " Ðе молиме поÑеÑеÑе Ñа <a
href=\"https://www.torproject.org/\">веб локаÑиÑаÑа Tor</a> за
повеÑе инÑоÑмаÑии за безбедна ÑпоÑÑеба на
Tor. Сега Ñлободно можеÑе да го пÑелиÑÑÑваÑе
инÑеÑнеÑÐ¾Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾"
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "ÐоÑÑапна е безбедноÑна надгÑадба за
пÑелиÑÑÑваÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">ÐликнеÑе
овде за да Ñе пÑеÑÑлиÑе на ÑÑÑаниÑаÑа за
ÑимнÑваÑе</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Ðал ни е, но Ðие не коÑиÑÑиÑе ТоÑ."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ðко Ñе обидÑваÑе да го ÑпоÑÑебиÑе Tor
клиенÑоÑ, Ðе молиме поÑеÑеÑе Ñа <a
href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локаÑиÑаÑа на Tor</a>
а оÑобено <a
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ÑпаÑÑÑваÑа
за конÑигÑÑаÑиÑа на ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ instructions Tor
клиенÑ</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Ðал ни е, но или ÐаÑеÑо баÑаÑе не ÑÑпеа
или пÑимивме неоÑекÑван одговоÑ."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "ÐоÑади пÑивÑемена недоÑÑапноÑÑ Ð½Ð°
ÑÑлÑгаÑа не Ñме во модноÑÑ Ð´Ð° одÑедиме дали
ÐаÑаÑа IP адÑеÑа е <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>
Ñазол."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "ÐаÑаÑа IP-адÑеÑа е: "
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Ðали ÑпоÑÑебÑваÑе Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Ðваа ÑÑÑаниÑа е доÑÑапна на ÑледниÑе
ÑазиÑи:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Ðа повеÑе инÑоÑмаÑии вÑзани Ñо овоÑ
излезен ÑелеÑ, видеÑе:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "ÐÑоекÑÐ¾Ñ Tor пÑеÑÑÑавÑва непÑоÑиÑен
заÑÐ°Ñ Ð¾Ð´ Ñо назнака US 501(c)(3) и е поÑвеÑен на
иÑÑÑажÑваÑеÑо, ÑазвоÑÐ¾Ñ Ð¸ едÑкаÑиÑаÑа во
вÑÑка Ñо онлаÑн анонимноÑÑа и пÑиваÑноÑÑа
на подаÑоÑиÑе."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "ÐÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "ÐапоÑни"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "ÐÑаÑко коÑиÑниÑко ÑпаÑÑÑво"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "ÐониÑаÑÑе за поддÑÑка на Tor"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Ðеб-локаÑиÑа на Tor за ÐиÐ"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "РабоÑи добÑоволно / ÐолонÑиÑаÑ"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "ÐпÑиÑаÑа JavaScript е овозможена."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "ÐпÑиÑаÑа JavaScript е оневозможена."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits