commit c7ccbef4c5752d2c5f1ddb4a97c7c8ace56dbc81
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Apr 8 00:15:45 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
el.po | 510 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 510 insertions(+)
diff --git a/el.po b/el.po
new file mode 100644
index 0000000..3e9c012
--- /dev/null
+++ b/el.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# pappasadrian <[email protected]>, 2013
+# Alex <[email protected]>, 2013
+# firespin <[email protected]>, 2014
+# kotkotkot <[email protected]>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 00:11+0000\n"
+"Last-Translator: firespin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#:
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+msgid "Tor is ready"
+msgstr "Το Tor είναι ÎÏοιμο"
+
+#:
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
+msgid "You can now access the Internet."
+msgstr "ÎÏοÏείÏε ÏÏÏα να ÎÏεÏε ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο
ÎιαδίκÏÏ
ο."
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>ÎοήθηÏε Î¼Î±Ï Î½Î± ÏÏιάξοÏ
με Ïο Bug ÏοÏ
!</h1>\n<p>ÎιάβαÏε<a href=\"%s\">ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην
αναÏοÏά Bug</a>.</p>\n<p><strong>Îην ÏÏ
μÏεÏιλάβειÏ
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏÏ ÏÏεÏ
ÏÏειάζονÏαι!</strong></p>\n<h2>ÎÏÏε Î¼Î±Ï Î¼Î¹Î± διεÏθÏ
νÏη e-mail</h2>\n<p>Îν δεν Ïε ÏειÏάζει δÏÏε
μεÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ·Ï ÏαÏ
ÏÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
\nÏÏοÏ
Ï Tails developers, μÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± Î¼Î±Ï Î´ÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¹Î±
διεÏθÏ
νÏη e-mail για να μÏοÏÎÏοÏ
με να Ïε
ÏÏÏήÏοÏ
με ÏεÏιÏÏÏÏεÏα για Ïο Bug. ÎκÏμα με Ïο
να δÏÏειÏ\nÎνα public PGP κλειδί θα μαÏ
εÏιÏÏÎÏει να κÏÏ
ÏÏογÏαÏοÏμε ÏÏ
ÏÏν
μελλονÏικÎÏ ÏÏ
νομιλίεÏ\nγια Ïην
εÏικοινÏνία μαÏ.</p>\n<p>ÎÏοιÏδήÏοÏε ÏοÏ
μÏοÏεί Î
½Î± δει Ïην αÏάνÏηÏη λογικά θα ÏÏ
μÏεÏαίνει
ÏÏι είÏαι\nÎÎ½Î±Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Tails . Îναι ÏÏα να
αναÏÏÏÎ·Î¸ÎµÎ¯Ï ÏÏÏο εμÏιÏÏÎÏ
εÏε Ïον ÏάÏοÏο
Internet και email?</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "ÎÏαÏμογή OpenPGP κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏηÏ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
+msgid "Exit"
+msgstr "ÎξοδοÏ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
+msgid "About"
+msgstr "ΣÏεÏικά"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "ÎÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη ÏοÏ
Î ÏοÏείÏοÏ
με
_ÎÏδικÏ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Î¥ÏογÏαÏή/ÎÏÏ
ÏÏογÏάÏÎ·Ï ÏοÏ
Î ÏοÏείÏοÏ
με ÎημÏÏια _Îλειδιά"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_ÎÏοκÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη/ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏοÏ
Î
ÏοÏείÏοÏ
"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_ÎιαÏείÏιÏη ÎλειδιÏν"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Το ÏÏÏÏειÏο δεν ÏεÏιÎÏει ÎγκÏ
Ïα
δεδομÎνα ειÏÏδοÏ
"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "ÎγνÏÏÏη ÎμÏιÏÏοÏÏνη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "ÎÏιακή ÎμÏιÏÏοÏÏνη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
+msgid "Full Trust"
+msgstr "ΠλήÏÎ·Ï ÎμÏιÏÏοÏÏνη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Î¥ÏÎÏÏαÏη ÎμÏιÏÏοÏÏνη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
+msgid "Name"
+msgstr "Îνομα"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ÎλειδιοÏ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+msgid "Status"
+msgstr "ÎαÏάÏÏαÏη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "ÎÏοÏÏÏÏμα: "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ID ÏÏήÏÏη:"
+msgstr[1] "ID ÏÏήÏÏη:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "ÎανÎνα (Îην Ï
ÏογÏάÏειÏ)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "ÎÏιλογή ÏαÏαληÏÏÏν:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "ÎÏÏκÏÏ
Ïη ÏαÏαληÏÏÏν"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "ÎÏÏκÏÏ
Ïη ÏÏν ID ÏÏηÏÏÏν για ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï
ÏαÏαλήÏÏÎµÏ ÎµÎ½ÏÏ ÎºÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνοÏ
μηνÏμαÏοÏ. Σε άλλη ÏεÏίÏÏÏÏη οÏοιοÏδήÏοÏε
ÏοÏ
βλÎÏει Îνα κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο μήνÏ
μα
μÏοÏεί να δει Ïοιοί είναι οι ÏαÏαλήÏÏεÏ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Î¥ÏογÏαÏή μηνÏμαÏÎ¿Ï Ïαν:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
+msgid "Choose keys"
+msgstr "ÎÏιλογή κλειδιÏν"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "ÎμÏιÏÏεÏεÏÏε αÏ
Ïά Ïα κλειδιά;"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Το ακÏλοÏ
θο εÏιλεγμÎνο κλειδί δεν
είναι ÏλήÏÏÏ ÎμÏιÏÏο:"
+msgstr[1] "Το ακÏλοÏ
θα εÏιλεγμÎνα κλειδιά δεν
είναι ÏλήÏÏÏ ÎμÏιÏÏα:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "ÎμÏιÏÏεÏεÏαι αÏκεÏά αÏ
ÏÏ Ïο κλειδί
ÏÏÏε να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏειÏ;"
+msgstr[1] "ÎμÏιÏÏεÏεÏαι αÏκεÏά αÏ
Ïά Ïα κλειδιά
ÏÏÏε να Ïα ÏÏηÏιμοÏοιήÏειÏ;"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Îεν εÏιλÎÏθηκαν κλειδιά"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Î ÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Îνα ιδιÏÏικÏ
κλειδί για να Ï
ÏογÏάÏεÏε Ïο μήνÏ
μα, ή
κάÏοια δημÏÏια κλειδιά για να κÏÏ
ÏÏογÏαÏήÏεÏε Ïο μήνÏ
μα, ή και Ïα δÏο."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
+msgid "No keys available"
+msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏιμα κλειδιά"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "ΧÏειάζεÏÏε Îνα ιδιÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯ για να
Ï
ÏογÏάÏεÏε μηνÏμαÏα ή Îνα δημÏÏιο κλειδί
για να κÏÏ
ÏÏογÏαÏείÏε μηνÏμαÏα."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "ΣÏάλμα GnuPG"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Îι'αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να εκÏελεÏÏεί η
λειÏοÏ
Ïγία."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "ÎÏοÏελÎÏμαÏα GnuPG"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï ÏοÏ
GnuPG:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Îλλα μηνÏμαÏα ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι αÏÏ Ïο
GnuPG:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Το Tor δεν είναι ÎÏοιμο"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Το Tor δεν είναι ÎÏοιμο. ÎκκίνηÏη ÏοÏ
Tor
Browser ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ να 'Ïει;"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "ÎκκίνηÏη ÏοÏ
Tor Browser"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÎκÏ
Ïον"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
+msgid "Shutdown Immediately"
+msgstr "ÎμεÏη αÏενεÏγοÏοίηÏη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
+msgid "Reboot Immediately"
+msgstr "ÎμεÏη εÏανεκκίνηÏη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
+msgid "not available"
+msgstr "μη διαθÎÏιμοÏ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎαÏαÏκεÏηÏ:\n%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
+msgid "About Tails"
+msgstr "ΣÏεÏικά με Ïο Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
+msgid "Your additional software"
+msgstr "ÎÏιÏλÎον λογιÏμικÏ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
+msgid ""
+"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
+"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
+"understand better the problem."
+msgstr "ΠαναβάθμιÏη αÏÎÏÏ
Ïε. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να
οÏείλεÏαι Ïε Îνα ÏÏÏβλημα δικÏÏοÏ
. ÎλÎγξÏε
Ïη ÏÏνδεÏη ÏοÏ
δικÏÏοÏ
ÏαÏ, ÏÏοÏÏαθήÏÏε να
κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
Tails, ή να διαβάÏεÏε
Ïο αÏÏείο καÏαγÏαÏÎ®Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην
καλÏÏεÏη καÏανÏηÏη ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏοÏ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "ΠαναβάθμιÏη ήÏαν εÏιÏÏ
ÏήÏ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+msgid "Synchronizing the system's clock"
+msgstr "ΣÏ
γÏÏονιÏμÏÏ ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+msgid ""
+"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
+"Services. Please wait..."
+msgstr "Το Tor ÏÏειάζεÏαι Îνα ακÏιβÎÏ ÏολÏι για
να λειÏοÏ
ÏγήÏει ÏÏÏÏά, ειδικά για ÏÎ¹Ï ÎÏÏ
μμÎÎ½ÎµÏ Î¥ÏηÏεÏίεÏ. ΠαÏακαλοÏμε ÏεÏιμÎνεÏε..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ÏÏ
γÏÏονιÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
ÏολογιοÏ!"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
+msgid "Network connection blocked?"
+msgstr "ÎÏοκλειÏμÎνη ÏÏνδεÏη δικÏÏοÏ
;"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
+msgid ""
+"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
+"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
+"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
+" spoofing documentation</a>."
+msgstr "ΦαίνεÏαι ÏÏÏ ÎÏεÏε αÏοκλειÏÏεί αÏÏ Ïο
δίκÏÏ
ο. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÏεÏίζεÏαι με Ïο
ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏλαÏÏογÏάÏηÏη ÏοÏ
MAC. Îια
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ, δείÏε Ïο <a
href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC
ÏεκμηÏίÏÏη ÏλαÏÏογÏάÏηÏηÏ</ a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Tails ÎÏει γνÏÏÏά
ÏÏοβλήμαÏα αÏÏαλείαÏ:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
+#, sh-format
+msgid "Network card ${nic} disabled"
+msgstr "ÎάÏÏα δικÏÏοÏ
${nic} αÏενεÏγοÏοιημÎνη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is
temporarily disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "MAC ÏλαÏÏογÏάÏηÏη αÏÎÏÏ
Ïε για Ïην κάÏÏα
δικÏÏοÏ
$ {nic_name} ($ {} nic) εÏομÎνÏÏ ÎÏει
αÏενεÏγοÏοιηθεί ÏÏοÏÏÏινά.\nÎÏÏÏ ÏÏοÏιμάÏε
να κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη Ïο Tails και να
αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην ÏλαÏÏογÏάÏηÏη MAC.
ÎείÏε Ïο <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ÏεκμηÏίÏÏη</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
+msgid "All networking disabled"
+msgstr "Îλη η δικÏÏÏÏη αÏενεÏγοÏοιημÎνη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery
also failed so all networking is disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a
href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "MAC ÏλαÏÏογÏάÏηÏη αÏÎÏÏ
Ïε για Ïην κάÏÏα
δικÏÏοÏ
$ {nic_name} ($ {} nic). ΠανάκαμÏη ÏοÏ
λάθοÏ
Ï
εÏίÏÎ·Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε, εÏομÎνÏÏ Î· δικÏÏÏÏη είναι
αÏενεÏγοÏοιημÎνη. \nÎÏÏÏ ÏÏοÏιμάÏε να
κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
Tails και να
αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην ÏλαÏÏογÏάÏηÏη MAC.
ÎείÏε Ïην <a
href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ÏεκμηÏίÏÏη</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
+msgid "Starting I2P..."
+msgstr "ÎκκίνηÏη I2P..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
+msgid "The I2P router console will be opened on start."
+msgstr "ΠκονÏÏλα ÏοÏ
I2P router θα ανοίξει καÏά
Ïην εκκίνηÏη."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
+msgid "I2P failed to start"
+msgstr "Το I2P αÏÎÏÏ
Ïε να ξεκινήÏει"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
+msgid ""
+"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
+" again."
+msgstr "ÎεβαιÏθείÏε ÏÏι ÎÏεÏε ενεÏγή ÏÏνδεÏη
ÏÏο διαδίκÏÏ
ο, κι ÎÏειÏα ÏÏοÏÏαθείÏÏε ξανά
να εκκινήÏεÏε Ïο I2P."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
+msgid ""
+"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
+"following directory for more information:"
+msgstr "ÎάÏι Ïήγε ÏÏÏαβά ÏÏαν ξεκινοÏÏε Ïο I2P.
Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎºÎ¿Î¹ÏάξÏε Ïα
logs ÏÏον ακÏλοÏ
θο Ïάκελο:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
+msgid "error:"
+msgstr "ÏÏάλμα:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+msgid "Error"
+msgstr "ΣÏάλμα"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+msgid ""
+"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+msgstr "<b>Îεν Ï
ÏάÏÏει αÏκεÏή διαθÎÏιμη μνήμη
για να ελÎγξει για αναβαθμίÏειÏ.</
b>\n\nÎεβαιÏθείÏε ÏÏι Ïο ÏÏÏÏημα ÏληÏοί ÏιÏ
αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïην εκÏÎλεÏη ÏοÏ
Tails.\nÎείÏε
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÎ
ÏοÏÏαθήÏÏε να κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
Tails
για να ελÎγξεÏε για αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹
Ïάλι.\n\nΠκάνÏε μια ÏειÏοκίνηÏη
αναβάθμιÏη.\nÎείÏε
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη: ανιÏνεÏÏηκε εικονικÏ
μηÏάνημα!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails."
+msgstr "ΤÏÏο Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Ïιλοξενεί Ïο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ Î¼Î·Ïάνημα ÏÏο και Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏν μηÏανÏν ÎÏοÏ
ν Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα να ÏαÏακολοÏ
θοÏν Ïι κάνεÏε μÎÏα
ÏÏο Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+msgid ""
+"<a "
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
+" more...</a>"
+msgstr "<a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>ÎάθεÏε
ÏεÏιÏÏÏÏεÏα...</a>"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
+msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "ÎÎλεÏε ÏÏαγμαÏικά να ξεκινήÏεÏε Ïον
μη αÏÏαλή Browser;"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
+msgid ""
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
+" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"register to activate your Internet connection."
+msgstr "ΠδικÏÏ
ακή δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα μÎÏÏ ÏοÏ
μη
αÏÏαλή Browser <b>δεν είναι αÏÏαλήÏ</b>.
ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïον ÎναÏÏαλή Browser μÏνο αν
είναι αÏαÏαίÏηÏο, για ÏαÏάδειγμα εάν
ÏÏειάζεÏαι να κάνεÏε login ή εγγÏαÏή για να
ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïη ÏÏ
νδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο διαδίκÏÏ
ο."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+msgid "_Launch"
+msgstr "_ÎκκίνηÏη"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
+msgid "_Exit"
+msgstr "_ÎξοδοÏ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "ÎκκίνηÏη ÏοÏ
μη αÏÏαλή Browser..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏάÏει λίγο ÏÏÏνο,
ÏαÏακαλοÏμε κάνÏε Ï
Ïομονή."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ÏÏθμιÏÎ·Ï chroot."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Îη αÏÏÎ±Î»Î®Ï Browser"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "ÎλείÏιμο ÏοÏ
μη αÏÏαλή Browser..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏάÏει λίγη ÏÏα, και δεν
ÏÏÎÏει να εÏανεκκινήÏεÏε Ïον μη αÏÏαλή Browser
μÎÏÏι να κλείÏει μÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏÏά."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία εÏανεκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr "ÎÎ½Î±Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï Îη-ÎÏÏÎ±Î»Î®Ï Browser εκÏελείÏαι
αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή, ή ÏοÏ
γίνεÏαι εκκαθάÏιÏη. Î
αÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î¬ÏÏε ξανά Ïε λίγο."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Îεν αÏοκÏήθηκε DNS server μÎÏÏ DHCP ή μÎÏÏ
ÏειÏοκίνηÏÎ·Ï ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏÏο NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
+msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
+msgstr "Το TrueCrypt ÏÏνÏομα θα αÏαιÏεθεί αÏÏ Ïο
Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
+msgid ""
+"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
+"concerns."
+msgstr "Το TrueCrypt ÏÏνÏομα θα αÏαιÏεθεί αÏÏ Ïο
Tails λÏÎ³Ï ÏÏοβλημάÏÏν Ïε ÏÏÎÏη με Ïην άδεια
και Ïην ανάÏÏÏ
ξή ÏοÏ
."
+
+#:
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+msgid "Report an error"
+msgstr "ÎναÏοÏά λάθοÏ
Ï"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "ΤεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
Tails"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
+msgid "Learn how to use Tails"
+msgstr "ÎάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
+msgid "Anonymous overlay network "
+msgstr "ÎνÏνÏ
μο εÏικαλÏÏÏον δίκÏÏ
ο"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
+msgid "i2p"
+msgstr "i2p"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
+msgid "Anonymous overlay network"
+msgstr "ÎνÏνÏ
μο εÏικαλÏÏÏον δίκÏÏ
ο"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
+msgid "Reboot"
+msgstr "ÎÏανεκκίνηÏη"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately reboot computer"
+msgstr "ÎμεÏη εÏανεκκίνηÏη Ï
ÏολογιÏÏή"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately shut down computer"
+msgstr "ÎμεÏη αÏενεÏγοÏοίηÏη Ï
ÏολογιÏÏή"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "ΠλοήγηÏη ÏÏον ΠαγκÏÏμιο ÎÏÏÏ ÏÏÏίÏ
ανÏνÏ
μία"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "Îη αÏÏÎ±Î»Î®Ï Browser"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "ÎÏγαλεία ειδικά για Ïο Tails"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits