commit 72eb47edc4f454e08c78f8341be0bc6ee88325ab
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu May 15 19:15:12 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
ca/torcheck.po | 16 ++++++++++------
1 file changed, 10 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ca/torcheck.po b/ca/torcheck.po
index 3bdb4d9..3f1824d 100644
--- a/ca/torcheck.po
+++ b/ca/torcheck.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Translators:
# Illenc <[email protected]>, 2013
# CodiObert <[email protected]>, 2014
+# Humbert <[email protected]>, 2014
# pau.selles <[email protected]>, 2013
# Toni Hermoso Pulido <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: CodiObert <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Humbert <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si està intentant utilitzar el client Tor, visita el <a
href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">lloc web de Tor</a> y especificament
les<a href=\\\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\\\">instruccions
per a configurar el client Tor</a>."
+msgstr "Si està intentant utilitzar el client Tor, visita el <a
href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">lloc web de Tor</a> y especificament
les <a href=\\\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\\\">instruccions
per a configurar el client Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "La consulta ha fallat o s'ha rebut una resposta no esperada."
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "La consulta ha fallat o s'ha rebut una resposta no
esperada."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Una falla temporal del servei no ens permet determinar si la adreça
IP d'origen és un node<a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">Tor</a>."
+msgstr "Una falla temporal del servei no ens permet determinar si la adreça
IP d'origen és un node <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">Tor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "La vostra adreça IP sembla que és:"
@@ -65,12 +66,12 @@ msgid "This page is also available in the following
languages:"
msgstr "Pà gina també disponible en aquests idiomes:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Visitau la següent pà gina per a més informació sobre el trà fic de
sortida:"
+msgstr "Visiteu la següent pà gina per a més informació sobre el trà fic de
sortida:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "El projecte tor és US 501(c)(3) sense à nim de lucre i dedicat a le
recerca, desenvolupament i educació de la navegació anònima i privada."
+msgstr "El projecte tor és US 501(c)(3) sense à nim de lucre i dedicat a la
recerca, desenvolupament i educació de la navegació anònima i privada."
msgid "Learn More »"
msgstr "Més informació »"
@@ -95,3 +96,6 @@ msgstr "JavaScript està activat."
msgid "JavaScript is disabled."
msgstr "JavaScript està desactivat."
+
+msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Tanmateix, no sembla ser el navegador Tor."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits