commit aeccfea70be48d0b593c21ddc01e9cfb14da6ad5
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu May 22 17:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1aee460..fa28f68 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-22 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 17:42+0000\n"
"Last-Translator: trantor <[email protected]>\n"
"Language-Team: German
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Brückendatenbank kann Brücken mit verschiedenen %stypen
steckbarer Transporte%s bereitstellen, die helfen können Ihre Verbindungen zum
Tor Netzwerk zu verschleiern, was es für jeden der ihr Internetverkehr
beobachtet, schwierig machen kann festzustellen, daà sie Tor benützen.\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:48
msgid ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzlich hat die Brückendatenbank viele ganz einfache
Vanillabrücken %s ohne jegliche steckbaren Transporte %s, was vielleicht nicht
so cool klingt, aber Sie können dennoch dabei helfen in vielen Fällen die
Internetzensur zu umgehen.\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:65
msgid "What are bridges?"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie so viele Informationen über ihren Fall wie möglich mit
einzubeziehen, einschliesslich einer Liste der Brücken und der steckbaren
Transporte die Sie versuchten zu benützen, Ihre Tor Browser Version, und
jegliche Meldungen die Tor gegeben hat, usw."
#: lib/bridgedb/strings.py:88
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen sie \"Ja\" und klicken dann \"Weiter\". Um ihre neuen Brücken
zu konfigurieren, kopieren sie die Zeilen mit den Brücken und fügen sie in
das Texteingabefeld ein. SchlieÃlich klicken sie auf \"Verbinden\" und sie
sollten bereit zum loslegen sein! Falls sie Schwierigkeiten begegnen, versuchen
sie auf den \"Hilfe\"-Knopf in dem \"Tor
Netzwerkeinstellungen\"-Assistenzprogram zu klicken um weitere Hilfe zu
erhalten."
#: lib/bridgedb/strings.py:122
msgid "Displays this message."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits